This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Martinů posílá část žádaných kritik, programů, foto a vyplněné kartotéky [tj. karty v příloze]. Můžou z toho udělat výklad. Do Prahy to přiveze malíř V. Rada.
Martinů se ptá, jak dopadlo CONCERTINO PRO KLAVÍRNÍ TRIO A SMYČCOVÝ ORCHESTR. Předal pan Jirák rukopis Melantrichu?
Jak dopadlo vyjednávání [o uvedení HER O MARII] v Olomouci? Partituru z ND už mají.
Ohledně JULIETTY zařídí Martinů vše sám.
Martinů posílá slíbený rozpočet z Průmyslové tiskárny.
Všechny kritiky a programy mají uschovat.
[Martinů přepsal pod text dvě kritiky ve francouzštině: na jeho "Quintette" [DECHOVÝ KVINTET nebo SMYČCOVÝ KVINTET] z Revue des Geneve a zmínku o Martinů z Scheizerische Musikzeitung - přepsáno francouzsky]
Show AI translation
Martinů sends some of the requested reviews, programs, photos and completed card catalogues [i.e., cards attached]. They can make an interpretation out of it. The painter V. Rada will bring it to Prague.
Martinů asks how the CONCERTINO FOR PIANO TRIO AND SMITH ORCHESTRA went. Did Mr. Jirák give the manuscript to Melantrich?
How did the negotiations [for the performance of THE GAMES OF MARIA] in Olomouc go? They already have the score from ND.
Martinů will arrange everything himself regarding JULIETTA.
Martinů sends the promised budget from the Industrial Printing House.
They are to keep all criticisms and programmes.
[Martinů has transcribed below the text two reviews in French: on his "Quintette" [BIRD QUINTET or SMITH QUINTET] from the Revue des Geneve and a mention of Martinů from the Scheizerische Musikzeitung - transcribed in French]
Show original