Diplomatic transcription of the letter | Mr. K. Šebánek,
Melantrich Company
Praha.
New York 19. 3. 1947.
Milý příteli,
Píšu vám tento dopis na Melantricha,abychom vyřídili spešne záležitosti,hlavně ohledně dovolení tisku spisovatele G. Neveux.Psal jsem mu soucasně a zasílám vám jeho adresu.
Georges Neveux
82. Rue bonaparte Paris.
Ja jsem sice udělal nějaké změny,zkratky a.t.d. ale v celku libreto zůstalo v téže formě jako jeho divadelni hra,takže,myslím, je nutno jej o svoleni požádati. Zdá se mi, že divad. hru vydal svým nákladem.[1]
Prosím napište mu co nejdříve,abyste vy sami měli jeho svoleni,já jsem jej o veci již informoval,myslím však že bude správnější když vy sami budete míti jeho autorisaci.[2]
Buďte tak laskav a sdělte mi o jakou předmluvu nebo úvod se jedná pro klavirní výtah julietty,zmiňujete se o tom v dopise z 20/3.,jeho autor je Šafránek.Prosím napište mi o co se jedna v úvodu.[3]
Ještě k tomu libretu,myslím,že tím že mi dal Neveux povolení ku zpracovaní jeho textu,mi dal současně svolení s ním disponovati,teď možná ale ze stanoviska ochranných sdružení je třeba věc lépe definovati, učiňte tak přímo s ním.
Partituru a provisorní klavírní výtah Houslového koncertu pošlu po svojí pani, jež přijede v dubnu do Prahy.Nechte udělati nový klavírní výtah,dosavadní je jenom pro potřebu studia a nedostatečný.[4]Posílám potvrzení, že jsem dal edici Melantrich práva k vydání následujících skladeb:
Lidice. -- Polni Mše. --- Julietta. --- Špalíček a písničky.[5]
Prosim, byste na základě tohoto dopisu vyplatili honoráře nebo zálohu mojí paní, Charlottě Martinů,bude-li je od vás žádati během jejího pobytu v Praze,během Hud. Festivalu1947. Doufám, že na základě tohoto potvrzení vám dá Národní Banka povoleni k vyplacení žádaného obnosu. Kdyby bylo třeba zvláštního dopisu nebo potvrzeni,napište mi laskavě a já jej předam bud svojí paní nebo pošlu přímo vám.
Nyni co se týce těch kopirovacích strojů,napíšu takové memorandum, přímo poslanci Firtovi,co nejdříve.Pro vaši informaci sděluji,že mám zde někoho,kdo těmto strojům rozumí a kdo by je chtěl zavésti v Praze. Pro vás osobně,myslím,že by bylo nutno abyste sem přijel,nejen pro tyto stroje, ale hlavně navázat obchodní styky, s různymi edicemi.[6]Je nezbytno míti styk i zastoupeni s těmito edicemi pro dalši vývin i prosperitu vašeho závodu a nejlepší způsob je osobní styk i dojednání,jednoho dne sem musíte přijet, tak raději ihned,[7]mohli bychom dojednati i moji smlouvu s vámi zde, protože vzhledem k mému urazu není stále jisto, kdy se budu moci vrátit domů.Jen vás upozorňuji abyste nedělal nějakou exklusivni smlouvu pro všechny moje věci,nemyslím, že by to bylo dobře ani pro vás ani pro mne.Já jsem nepřijal exklusivní smlouvu ani zde ač podmínky byly velmi dobré pro mne,nechci však aby celé moje dílo vyšlo v cizině,přes to že si ho u nás ,mimo Melantricha, za celá ta léta nikdo nevšimnul.Já naopak bych si přál,aby co možno nejvíce děl vyšlo doma a aby cizí edice byly nuceny dila od nás vypůjčovati a samozřejmě valuty poslat k nám.Navrhoval jsem to i zde celá ta léta, bohužel málo lidi projevilo o to zájem.
K těm klavírním koncertům,nezapomeňte, že jsem pro 2hý koncert udělal novou,teď definitivní úpravu orchestru,kterou má Firkušný a v té úpravě by dílo vyšlo,ale to má čas,prozatím máte dost co dělat,myslím.[8]
Na to Concertino se nepamatuji,tak mne tak nezajímá,kopie existuje někde zde v knihovně,budu hledět ji dostat zpět.[9]
Napíšu vám v několika dnech další odpovědi na vaše dopisy. Ten particel z POlní mše dosud nedošel,
Srdečně Váš B. Martinů[10]
|