General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationSchönenberg - Pratteln
Note on Sender‘s location[Schönenberg - Pratteln]
Send date07.01.1958
RecipientBureš, Miloslav
Recipient (corporation)
LanguageCzech
Acquiredcopy from Bohuslav Martinu's Center in Policka
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kb 655
Former call number at IBM30/22
Call number at IBMBurM 1958-01-07
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

[Schönenberg] Leden 7. 1958.



 



Mily priteli Buresi.



 



Dekujeme vam se Charlottoe za prani do NovehoRoku a take je opetujeme, aby vam prinasl hodne nametu na dalsi basne a hodne duvery v sebe. Jak vidim stale se trapite vasim Rimskym pobytem a nadarmo, nebot vite, ze jsme vas radi v Rime privitali a ja jeste mam radost ze aspon jste videl jiny svet a krasny a co se tyce meho casu, vubec s vami ztracen nebyl, ja mam stale dost casu na praci a tak jste mne nijak nevyrusil, prave naopak  udelal mi radost ze jsem vas poznal.[1] Tak tim jsou ty vase cerne myslenky zniceny. Ze jste pobihal, jak rikate, jako zajic to bylo samozrejme, ja jsem byl prave takovy kdyz jsem poprve prijel do Parize tak se zda ze je to logicke a prirozene. Rad bych vas uvidel zase.[2]



S premierou opery to nejde tak rychle jak bych si pral ale take na ni dojde.[3]



Trojan mi poslal mily dopis a jedo desky,[4] poslal jsem mu jen listek nebot prave jsem  dokoncil novou vec[5] a venuji se korrespondenci, ktera se mi nastradala za nekolik tydnu, tak mu za mne vyridte moje pozdravy, jsem jist ze vam napise peknou hudbu k versum.[6]



Jak vidim Studanky pokracuji v kariere, coz je dobre a doufam ze na ty ostatni take dojde. Tesim se na Pampelisky.[7] Legendu jsme bohuzel nechytili a tak to dosud neznam.[8] Dla jsem ji Nakladatelstvi a museli se domluvit s Kuhnem [Kühnem] jak to obchodne upravit, ta harmonika a fletna tam budou delat obtize.[9]



Co se Mikese tyce, myslim ze byste se po case na neho mel znovu podivat, podle prvniho dojmu ze cteni se mi zda ze neni dost jasne recena cela ta snehova zapletka.[10] Na tu Lipu bych se tesil mnoho.[11]



O slavnosti v Policce mam uz zpravy a mel jsem rake radost i kdyz jsem tam nebyl.



Prosim vas jsteli nejak ve styku s Artia, zeptejte se zdali dostali muj dopis, zadal jsem je jeste o nejake partiturky Dvoraka, mimo tech co mi poslali ale nemam od nich nic po dlouhou dobu.



Myslim ze preklad Golgameshe[12] by byl pro vas obtizny, protoze to je hudebni preklad jez musi jiti pod noty a je to vlastne expertni prace a tezka do cestiny.



Ctu ted Eisneruv Chram a tvrz, bajecna kniha, mel byste ji znat. Tak to je myslim vse prozatim v odpoved na vas dopis.



Rikal jste mi v Rime o nejake jine moc dobre komedii od Kli Klicpery, mysli, co to bylo?[13]



SE Safrankem[14] jsem ve spojeni a on toho o mne hodne vi.



Pozdravte Kuhna [Kühna] i pani  a vsechny zname.



Mejte se tedy moc hezky a hodne pracujte.



Se Charlottoe vas zdravime a mnoho stesti prejeme.      



vas 



B. Martinů



 


Number of pages bearing text2
Fixationtypewriting
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBMC Polička
Location as subject
Zürich
Liestal
Paris
Polička
Prague
Rome
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 78 (entry 1 / 0)
next »
-Rev-