Diplomatic transcription of the letter | 3/ VI. 1937.
Milý příteli,
máte to se mnou starosti ale nezlobte se. Odpovídám Vám ihned ohledně koncertu II. a „Alexandre.“ Tedy: II. klav. koncert.[1]Jak víte nemohu v té věci rozhodovati protože exklusivitu má MmeLeroux která má řadu koncertů na němž hraje II koncert. a mě samotnému není dobře možno s partiturou disponovati. Jsou tedy možné dvě řešení buď počkati ještě jednu saisonu a na příští rok doufám že budu moci koncert uvolniti – a nebo dopsati přímo MmeLeroux a vyložiti ji situaci, při čemž ale pochybuji že MmeLeroux ji dá svoje svolení. Já sám jsem dal exklusivitu a MmeLeroux nemohu tedy prozatím v té věci nic dělati.[2]Co se týče I. koncertu[3]myslím že to nemá teď už mnoho významu jej hráti. Budu asi muset napsat nový klavírní koncert čímž bude vše vyřešeno.[4]
Co se týče Alexandre, to je také taková historie. Je ovšem pravda že neodpovídám na dopisy Hellera (alespoň ne často.) ale on také stále mění disposice, nejprve chtěl „Divadlo za branou“ načež si to rozmyslel a chtěl „Marie“ pak zase „Hlas lesa“ a Veselohru“ a pak zase „Marie“ Teď když už mu oznámili že „Marie“ jsou volné tak zase chce dělat „Veselohru“[5]a „Alexandre“ který má vlastně býti proveden zde, protože je to objednávka. Já sám chci z těchto malých věcí radiových udělati celý večeraktovek, tak to pro mne nemá význam dělati je jednotlivě.
Mimo to myslím že s Melantrichem jednal o provedení „Marií“ a tak vlastně nevím co chce doopravdy. Co se týče Alexandre je zadán dosud zde a sám nevím jaké disposice s ním budou tak nemohu nic předem říci. Tak Vás srdečně zdravím a přeji Vám krásné prázdniny.
Váš
B. Martinů
(cher MmeFonquert)
rue Palezieux.
Equihen(par Outreau)
Pas des Calais.
|