| Content | Bohuslav Martinů will not hang the London festival, "Hába is at it again and he will occupy it with his pupils". BM writes to Czechoslovak Radio, 'they are giving me the orders again' (VESELOHRA, KYTICE). Sends photographs of Charlotte's mother. Vanda Jakubíčková is to have someone bring her "those notes she left with you" (GAMES, SPALICE), BM suggests Vávlav Karel Rippel or Jan Jílek. BM wishes his mother Karolina a happy holiday.
Charlotte Martinů wishes KM a happy holiday and best wishes to Maria Martinů. |
| Diplomatic transcription of the letter | [Paříž] 27/10. 1937.
Drazí
dopis jsem obdržel a odepisuji ale moc nového není. Na ten Festival v Londýně asi nepošlu nic, zase v tom je Hába[1] a ten si to obsazí svými žáky, to je taková politika mezi kamarády, tak se jim do toho nebudu plest a v Londyně si budu pracovat pro sebe jinak.[2] S tím Radiem se asi moc nedá dělat, tam jsou na řadě stále lidi kteří jsou okolo, napíŝu jim ale myslím že to moc nepomůže.[3] Oni mi zase dávají ty objednávky tak na ně nemůžu spustit se zlou.[4] Přikládám fotografii maminky Charlotky[5] ona skoro žádné nemá, tuhle jsem vzal asi před rokem, a ta druhá to je zahrada a v zadu les ve Vieux Moulin,[6] a děti Charl. sestry.[7] Ta malinka už letos běhá a mluví, ale oni nejsou teď už ve V. Moulin, jsou asi 15. km. v městě.[8] Vanda[9] mi psala a ty noty co nechala u Vás[10] by bylo nejlépe až někdo pojede do Prahy kdyby je vzal sebou. Snad V: Riplů[11] jezdí často do Prahy nebo Jen. Jílků,[12] a kdyby je odevzdali proti potvrzení na Václavském nám 42. V Melantrichu v hudebním oddělení. Napište mi zdali jste někoho našli, ono to tak nespěchá až bude příležitost.
Milá maminko,[13]
letos Ti píšu už před svátkem a přeju Ti všechno nejlepší a hlavně jako vždycky co nejvíce zdraví a také spokojenosti, aby se všechno zdařilo jak si sama přeješ. Charlotka se připravuje k přání a napíše Ti pár řádků sama, ale musím ji to nadiktovat, teď jsme zase češtinu zanedbali. Tak pěkně si užij svůj svátek a hodně se šetři a už si teď odpočni. Budeme vzpomínati co asi děláte. Moc Vás oba zdravíme. 12. listopadu vysílá Radio-Paris můj kvartett s orchestrem.[14]
Srdečně Váš
Bohouš.
Mamince přeju vschno nejlepší a hodné zdraví
Charlotte Martinu
Chère Marienka. Je vous embrasse bien affectueusement.
[PŘEKLAD]
Milá Marienko.[15] Posílám Vám srdečné pozdravení.
|