Diplomatic transcription of the letter | Polička únor 1935
Milý příteli,
premiera dopadla dobře a tady začínají poznávati že pracuji nejen náhodně ale s určitými úmysly.[1] To poznali ne sice z muziky ale z mých článků.[2] Jinak si všechno povíme zde, už brzo přijedete. Chtěl jsem Vás prosit o nějaké věci a sice: Byl jsem na hradě u p. Říhy[3] a doufám že zase něco udělá pro tento rok, kdyby přišla? vyřízení, zařiďte to prosím Vás aby to tam zadrželi dokud nepřijedu.[4] Jestli to bude už na březen měl bych trochu náskok ale myslím ostatně že se vrátím co nejdříve.
S filmy není nic, a tak asi také nic nevydělám, tak bude lépe když odjedu. Počkáme v každém případě na Vás. Tak mi to zařidte. Potom mi psal nějaký pan Challiot, nebo tak nějak (ví o tom p. Steigerhof) který mne doporučil.) o nějaké hudbě k českému filmu, folklor. Zeptejte se po tom a kdyby se to dalo zdržet než přijedu byl bych rád aby mi to neušlo, vrátil bych se případně dříve než jsem myslel.[5] Pak ještě třetí věc a sice jestli by Vás moc neobtěžovalo mi vzíti sebou ty „Les rondes“ s materialem a partituru, a tu operu „Larmes de couteau“ klavírní výtah a partituru, máte to vše myslím ve skříni v kanceláři.[6] Partituru a výtah koncertu pro klavír jsem dostal.[7] Těším se na Vás, vyjma zkoušky v Brně nemám tu co dělat a tak se nudím a ztrácím čas. Talich je stále nemocen. Ten zájezd prý je na nejlepší cestě ale kdo to bude dirigovat o to se nikdo asi nestará. Nezapomente na ten Bagarre, jestli tam Filharmonie pojede. Zde by dali na program jen Smetanu a Dvořačka.[8] Co stále děláte? Jsou tu na pár dní Špačkovi a Reisserovi.[9] Udělal jsem pokus o ten Špalíček do Jugoslavie, doufám že mi ještě pomůžete až přijedete. Tak prosím Vás na ty tři věci nezapomente, hlavně s tím stipendiem aby neřekli že tam ještě nejsem a neposlali to zpět, a s tím filmem také, Steigerhof Vám řekne o co se jedná.
Moc Vás oba a oba zdravíme a těšíme se na Vás.
B. Martinů
|