Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníPolička
Datum odeslání01.09.1930
PříjemceŠafránek, Miloš
Příjemce (korporace)
JazykČeština
Původ, datum získáníCBM
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Stará signatura v IBMPBM Kmš 715
Signatura v IBMŠafM 1930-09-01
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahPočasí se zlepšilo; Charlotta se "znovu zase vrátila", protože matce je líp; jedou do Prahy 14. a zůstanou tam asi 10 dní; těší se na provedení Bagarre; u Leduca vyšlo či brzy vyjde Sonate pour violine et piano, Les preludes pro klavír, La revue de cuisine (partitura a materiál), Cing piéces bréves pro housle a klavír, 3. kvartet (partitura a materiál);Hoffmann mu psal, ale žádné novinky; navštívil ho Křička; moc práce neudělal; pracuje na 2. větě cellového koncertu, "ale nejde mi to nijak kupředu"; "Zde [v Poličce ?] jsou poměry nemožné, je to taková malá Praha v kostce a mne to už doopravdy nebaví. Samá přetvářka..."; čekají Zrzavého; v Praze bude u (Stanislava) Nováka; bude mluvit se Šourkem a Müllerem; těší se na Paříž, za měsíc už tam se Charlottou zase budou.
Diplomatický přepis dopisu

Polička l. / 9. 1930



Milý pane doktore,



 



děkuji Vám za dopis a píši Vám už zase do Paříže. Zde se všechno změnilo, je krásně a Charlotte se zase znovu sem vrátila, její mamince už je mnohem lépe, měla také zánět plic, ale teď už zase je dobrá. Charlottě se to zdálo ještě moc dlouho zůstat sama a tak se na mne domluvili s Novákem a Zrzavým a přijela zase sem[1]. Chodíme po lesích a ještě si tu přeci jen dobře odpočine. Děkuji Vám za Bagarre a za lístek.[2] Jedeme do Prahy 14. a zůsta­nu tam asi 10 dní. Na Bagarre se moc těším. Na­pište mi prosím kdo by ještě z Paříže přijel na ten sjezd.[3] Doufám že se s nimi sejdu. S Talichem[4] budu mlu­vit a rovněž se budu snažit abych to všechno zařídil k Vaší spokojenosti. Po Novákovi není ani stopy,[5] tak Vám nemohu sdělit přesné jméno p. Daneše[6]. Nevím kudy jezdí, musí se teď vrátit už do Prahy, tak Vám to napíšu později. U Leduca vyšlo a vyjde brzo toto: „Sonata per violino et piano“[7] „Les preludes pour piano“[8] „La Poeme de cuisine“ partitura a material[9]. Cinq piéces bréves pour violon et piano.[10] III. Quattuor par­tition et material.[11] Ale ceny nevím zatelefonujte tam raději a je to 175 rue Sl. Honoré Lamere 12–80 nebo Central 60–47. Preludes stojí 6 fr ale bude asi velká přirážka. Budu moc rád když se Vám podaří něco koupit, bude to dělat take Leducovi dobře. Zdali pak do­stala M. Caffant[12] ten vytisk nechal jsem to od Leduca poslat?



Nemám žádných novinek, p. Hoffmann mi psal ale nic z Drážďan dosud nepřišlo.[13] Doufám že se to všechno pohne teď po prázdninách. Byl u mne Křička,[14] chystal se také do Paříže, chtěl Vás vyhledati ale nevím rozhodl-li se jeti. Jsem rád že je tu teď trochu hezky, už to opravdu zde šlo na nervy. Jsem moc zvědav na Prahu a těším se už na 10. rue Mandar[15]. Moc jsem toho o prázdninách neporazil a zůstal jsem viset v té II. větě čelového koncertu ale nejde mi to nijak ku předu, nechám to asi až na Paříž.[16] Zde jsou poměry nemožné, je to taková malá Praha v kostce a mne to už doopravdy nebaví. Samá přetvářka a fonistika. Čekám také Zrzavého,[17] je v N. Brodě a doufám že přijde k nám. Teď už to uteče, vlastně příští týden v sobotu už jedu pryč. Budete-li míti nějaké dobré zprávy pro mne napište mi je, v Praze budu u Nováka adressa je Stanislav Novák ul. Z. Wintra č 19. Praha-Bubeneč. (Od 14. září,) Se Šourkem a Müllerem budu mluvit.[18] Těším se na Paříž, přes to že tu je klid a pěkně nějak mne to tu netěší a ani si vlastně neodpočinu, jsem takový nespokojený, a raději bych se už dal do nějaké práce, ale zde se mi to nedaří. Budu mít co dohánět. Přeji Vám že jste prázdnin dobře užil. Vy máte asi moc práce ale budete-li mít chvilku volnou napište mi. Charlotte Vás moc zdraví a naši také[19]. Za měsíc už budeme zase v Pa­říži. Moc Vás pozdravuji a jsem Váš



B. Martinů



 



 



Cher Monsieur Safranek.



 



Je suis bien heureuse d’être revenue auprès de mon grand. J’avais tant de chagrin de l’avoir quitté. il fait un temps radieux, aussi nous en profitons pour faire de jolies promenades. J’espère que vous avez passé de bonnes vacances et que Madame et vos enfants vont bien. Dites beaucoup de choses aimables à Madame et pour vous, je vous adresse toute l’expression de ma vive sympathie.



 



Votre Charlotte



 



Milý pane Šafránku.



 



Jsem velice ráda, že jsem zase zpátky u toho svého velikána. Tolik smutku jsem zakusila, když jsem se od něho odloučila. Je krásně a slunečno, a my toho také využíváme k hezkým procházkám. Doufám, že jste měli pěkné prázdniny a že se Vaší paní i dětem vede dobře.[20] Svoji paní pozdravujte, a co se Vás týče, vysílám Vám projevy své velké náklonnosti.



 



Vaše Charlotte



 


Věcné poznámky k DP

[1]      Jaroslav Mihule popisuje, jak přátelé Stanislav Novák a Jan Zrzavý doprovodili Charlotte z Prahy do Poličky (Mihule, 2017, s. 175–176).



 



[2]      Má na mysli zaslání provozovacího materiálu ke skladbě La Bagarre, H 155. To mu Šafránek potvrdil pohlednicí z 25. srpna 1930 (CBM, PBM Kd 384).



 



[3]      Opět se vrací k provedení La Bagarre, H 155, v Praze 19. září 1930. Skladbu uslyší poprvé, a to v rámci mezinárodního kongresu kritiků (srov. např. P. Stf. [Paul Stefan], Kritikerkongress, Anbruch, Sept./Okt. 1930, H 7/8, S. 261–262).



 



[4]      Václav Talich, dirigent.



 



[5]      Stanislav Novák, skladatelův přítel, houslista, člen České filharmonie.



 



[6]      Navazuje na Šafránkův požadavek na upřesnění titulu JUDr. Františka Daneše v pohlednici z 25. srpna 1930 (CBM, PBM Kd 384).



 



[7]      Sonáta pro housle a klavír č. 1, H 182, dokončena 4. listopadu 1929 (Halbreich, 2007, s. 333).



 



[8]      Osm preludií (Huit préludes), H 181, dokončeno 1929, vydáno v nakladatelství Alphonse Leduc v roce 1930 (Halbreich, 2007, s. 409).



 



[9]      Patrně myslí suitu z Kuchyňské revue (La revue de cuisine), H 161, dokončena 1927, vydána v nakladatelství Alphonse Leduc v roce 1930 (Halbreich, 2007, s. 208).



 



[10]    Cinq pièces bréves, H 184, dokončeno 4. dubna 1930, vydáno v na­kladatelství Alphonse Leduc v roce 1930 (Halbreich, 2007, s. 334).



 



[11]    Smyčcový kvartet č. 3, H 183, dokončen 10. prosince 1929, vydán v nakladatelství Alphonse Leduc až v následujícím roce 1931 (Hal­b­reich, 2007, s. 364).



 



[12]    Špatně čitelné.



 



[13]    Camill Hoffmann konstatoval ve svém dopise z 22. srpna 1930 ohledně před­­chozí nabídky opery Voják a tanečnice, H 162, v Sächsische Staats­oper Dresden: „Drážďany bohužel vůbec neodpověděly, takže jim budu muset znovu psáti.“ (CBM, PBM Kd 118).



 



[14]    Hudební skladatel Jaroslav Křička (1882–1969).



 



[15]    Adresa, na níž v Paříži bydleli. Charlotte Martinů k tomu poznamenala: „Na jaře 1929 nám přátelé konečně našli nevelký byt v rue Mandar v čísle 10.“ (Charlotte Martinů, 2003, s. 32).



 



[16]    Podobně jako v dopise z 15. srpna 1930 (CBM, PBM Kmš 714) zmiňuje Koncert pro violoncello a orchestr č. 1, H 196 I, který dokončil 17. října 1930 v Paříži (Halbreich, 2007, s. 312).



 



[17]    Jan Zrzavý (1890–1977), malíř, přítel manželů Martinů.



 



[18]    S Otakarem Šourkem se krátce setkal v Praze a měl projednat mož­nost výměnných koncertů mezi Paříží a Prahou, jak je zřejmé z dopisu B. Martinů z 4. října 1930 (srov. ČHM, MAD, kopie IBM Šou 1930-10-04).



 



[19]    Pozdravy od partnerky Charlotte Quennehen, od matky Karoliny a ses­try Marie Martinů. Rodina Martinů žila od roku 1921 v Poličce v domě v ulici Na Svépomoci 182. Skladatelův otec Ferdinand Mar­tinů (1853–1923) již nežil.



 



[20]    Miloš Šafránek byl ženatý od roku 1927 s Annette Moussu (1907–2003). Žili společně s jejich dcerou Annou (1928–2010) a sy­nem z prvního manželství Milošem (1922–1983).



 


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek2
FixaceRukopis
Vpisky, přípisyCharlotte Martinů
Dopis

Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.

Digitalizace
Kvalita digitalizaceProfi
Lokace jako předmět
Drážďany
Paříž
Praha
Osoba jako předmět
Korporace jako předmět
Skladba jako předmět
« předchozí
ID 2595 (záznam 1 / 0)
další »