General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Charlotte
Sender (corporation)
Sender‘s location
Note on Sender‘s location[Rome]
Send date04/1957
Send date note[after 10.4.1957]
RecipientMartinů, Marie
Recipient (corporation)
Recipient‘s location
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageFrench
AcquiredCopy from CBM, Polička
Former owner
OwnerBohuslav Martinů Centre in Polička
Owner‘s call numberPBM Kr 563
Call number at IBMMar 1957-04-00
Content and physical description
Content
Diplomatic transcription of the letter

Ma bien chère Marienka.

Je m’excuse beaucoup de vous donner tout ce tracas, mais à la dernière visite de R. F. nous nous sommes entendus que Madame sa mère, qui viendra en Autriche cet été, l’apportera, et si nous ne voyons pas R., il le déposera chez ma tante à Paris. Je pense que c’est bien ainsi, et je vous remercie beaucoup de votre grande bonté. Je serais très heureuse de l’avoir.

J’avais pensé que peut-être vous auriez pu venir avec Monsieur Bures, de cette façon, vous n’auriez pas voyagé seule, enfin, on trouvera peut-être une autre solution pour nous voir. Nous n’avons pas non plus du bien joli temps, depuis 3 semaines nous n’avons pas vu le soleil, et ces jours derniers, nous avons eu beaucoup de pluie, du grand vent qui a abîmé toutes les fleurs,

 

c’est dommage, car tout est en fleurs depuis un mois déjà.

Teddicka va vous envoyer les journeaux de Bruxelles. La Comédie a eu un grand succès, elle est vraiment une amie dévouée et elle vous aime beaucoup, peut-être un jour elle ira en Tchéco, et vous la verrez sûrement.

Autrement, ma chère Marienka, pas grand chose de nouveau, notre vie se passe bien calmement, nous sortons très peu, mercredi, on [a] joué, ici, à la villa Aurélia, les Madrigaux de Bohus, c’était un grand succès, on a donné cette semaine, au Conservatoire de Paris, 3 danses tchèques, malheureusement, nous n’avons pas pu les avoir à la radio, nous entendons très bien Prague et la Yougoslavie, hier soir, il y avait très beau concert.

Merci encore une fois, ma bien chère, vous êtes toujours dans nos pensées et je vous embrasse bien affectueusement de tout cœur.

Charlotte Martinu

 

[Řím duben 1957][1]

Moje rozmilá Marienko[2].

Moc se omlouvám, že Vám působím všechny ty starosti, ale při poslední návštěvě R. F.[3] jsme se dohodli, že jeho paní matka[4], která v létě pojede do Rakouska, jej[5] vezme s sebou, a pokud bychom se s R. nesetkali, zanechal by ho u mé tety v Paříži. Myslím, že to tak je a děkuji Vám za Vaši velikou dobrotu. Mít ho, to pro mne bude veliká radost.

Předtím jsem si říkala, že byste mohla přijet s panem Burešem[6], tak byste necestovala sama, ale snad najdeme jiné řešení, jak bychom se mohli shledat. Ani my nemáme moc pěkné počasí, už tři týdny jsme neviděli slunce, a v posledních dnech hodně pršelo, byl silný vítr, který poničil všechny květy,

 

je to škoda, protože vše už měsíc kvete. Tedyčka[7] Vám pošle noviny z Bruselu. Komedie měla velikánský úspěch. Je to opravdu oddaná přítelkyně a má Vás moc ráda, jednoho dne možná pojede do Československa, a to se s ní určitě uvidíte.

Jinak není, moje milá Marienka, nic moc nového, náš život uplývá poklidně, ven chodíme jen velmi málo, ve středu tady ve vile Aurelii hráli Bohušovy Madrigaly[8], byl to náramný úspěch, tento týden dávali v Paříži na Konzervatoři Tři české tance, bohužel jsme to v rádiu nechytili, dobře chytáme Prahu a Jugoslávii, včera večer tam byl krásný koncert. Ještě jednou děkuji, moje rozmilá, v našich myslích jste bez ustání, z celého srdce Vás líbám.

Charlotte Martinů[9]

Total number of leaves2
Number of pages bearing text2
Note
FixationHandwriting
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationNot professional black-and-white
Digitized atBMC
Date of digitisation
Note on digitisation
Location as subject
Brussels
Paris
Prague
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 1386 (entry 1 / 0)
next »