Diplomatic transcription of the letter | [Schönenberg] Brezen 9. 59.
Mila Marko[1] i Marusko[2]:
Tak jsem to nejak poletl, ale stale mam dojem ze jsem poslal psani, mozna ze se nekam zatoulalo. Vsicni mi pisou, p. Bures[3] i Maruska jak dobre vypadas a jak jsi se nad pilou[4] zotavila a tak mame oba radost. Ted snad uz nastanou teplejsi dny a tak to bude jeste veselejsi. Abych zas neprisel pozde tak nase adresa od 1 dubna je zase na staem miste: 17 bis Boulv. Mont Boron, Nice, A.M. France.[5] Tak si ji poznamenej. Odpovidam ti na tvuj dopis z 3. a ty asi taky budes psat tak se budeme s dopisy honit. Noveho zde ted neni mnoho, uz jsem vse popsal v poslednim dopisu jenom z toho Brunschweigu zase psali aby to meli jiste ze prijedem.[6] Z Bostonu prisel program a je tam pekny clanek o mne, zadal jsem aby mi poslali jeste aspon dva programy abych je mohl poslat domu. Take kritiky byly pekne.[7] Z Louisvillu poslali pas tech Estampes[8] tak jsme si to poslechli. Vcera jsme meli hosty a pak jsme jeli k jednomu znamemu, ktery ma take ten gramofon na pas a tak si nataci vsechny Martinu kdyz se hraji na Radiu, tak nam predvedl 5tou Symfonii[9] a celovy koncert obe z Nemecka Sudfunk a i jine věci, tak jsme poslouchali az do pulnoci. Vlastne jsme tam jeli poslouchat Gilgameshe[10] ktery mel byti vydilan z Mont Ceneri to Milanske provedeni ale nevysilali to, nevime co do toho vlezlo, s Radiem je to porad totez, programy jsou delany na tri mesice napred a pak to nehraji. tak jsme meli aspon ostatni komposice. Bures pise ze se bude Romance[11] vysilat Radiem tento mesic, tak to snad chytnem ackoliv nam stale do Prahy mluvi a Mnichova, co uz u nas asi nikdo neposloucha. Tam mluvi cely den a celou noc ke vsem narodum a myslim ze si delaji zbytecnou starost. Sacherovi[12] prijeli z Holandska ale byli zklamani, pocasi bylo stale mlhave a kde kdo mel chripku. Byli jsme u nich na obede a dnes uz jsou zase na cestach. Pani byla na par dni v horach. Jestli pak jsi dostala ten dopis kde ti dekuje[13], dal jsem ji tvou novou adresu. S Prahou se stale jenom rozciluji, oni odpovidaji jenom na to co chteji a ne na to co se ja ptam a tak se to coura a nic neni rozhodnuto. Seb.[14] mozna ze prijede telefonuje obcas aby to dal v Praze do poradku, ale o Buresovi nevim dostaneli povoleni. To uz bu dem stejne v Nice. Tesime se mnoho tam prece je porad krasne a slunce a tak to prospeje na zdravi. Zda se ze je to v poradku ale dlouho to trva, ovsem vsechno musi zase se upravit jako drive a udelali mi poradny rez.[15] Mikes[16] je uz hotov a je u kopisty tak jej poslu v nekolika dnech. Zadal jsem Narodni o klav. vytah Hry o Karii[17]
a k memu prekvapeni mi odpovedeli ze maji jenom jeden posledni, tak co se stalo s temi ostatnimi je zahada, Seb. to vysetruje, nemohli prece nastudovat operu s jednim vytahem. Uz mam k tomu nemecky preklad a ma o to zajem Amsterodam pro Festival a tak se stale vsechno zdrzuje, ono vubec se mi zda ze to u vas vse bezi; pomalinku, nez se neco vyridi. Take musime pamatovat ze rukopis Hry o Marii je stale v Narodnim a rukopis Divadla za branou[18] asi v Brne, musi se vesti v evidenci, ani to sice asi ted povazuji za majetek narodni ale to povazuji za majetek svuj, o ktery jednoho dne muze byti zajem. Ja dam vzdy k Vanocum neltery rukopis Sachrovum a oni si toho vazi, co jim je mozno dati? Oni vsechno maji. Uz jsem celej skrcenej od toho tukani, vyridil jzem dnes dost korespondence tak se musim protahnout.
Tak jsem se protahnul ale jsem stejne celej krivej, tak si ostani novinky necham zase na priste a predavam dopis Charlie[19]. Mnoho zdravim
Ma chère Marienka.
Il y a bien longtemps que je ne vous ai pas écrit, mais le temps passe si vite. Depuis le mois de Janvier, nous avons eu un temps exceptionnel, toujours du beau temps, maitenant, il fait des journées printannières, nous en profitons pour faire des promenades, cela fait du bien à Bohus, il va bien, mais n’arrive pas encore à avoir son poids habituel, cependant, il mange bien, j’espère qu’à Nice il va se remettre, car il travaillera moins.
C’est dommage que S. n’avait pas le présent que vous m[’aviez] destiné, une de nos amies était à Prague. Et pour vous, ma chère Marienka, que devenez-vous, malheureusement, vous n’avez pas encore le printemps, il vous est difficile de sortir pour vous distraire un peu, mais au moins vous avez la tranquillité, et vous êtes entourée d’affection par Madame Prazan.
Autrement, rien de bien nouveau, nous ne descendons presque jamais à Bâle, Bohus préfère la solitude de Schonenberg. Je vous souhaite une bonne santé, ma chère Marienka, et je vous embrasse de tout cœur.
Charlotte Martinu
Moje milá Marienko,
už je to docela dlouho, co jsem Vám nenapsala, ale čas plyne tak rychle. Od ledna jsme měli mimořádné počasí, bylo stále krásně, a teď už máme jarní dny, využíváme toho a chodíme na procházky, Bohušovi to prospívá, vede se mu dobře, i když se mu ještě nepodařilo nabrat jeho obvyklou váhu, a přitom jí vydatně, doufám, že se v Nice plně zotaví, protože bude pracovat méně. Škoda, že S. neměl ten dárek, který jste se mi rozhodla dát, jedna z našich známých byla v Praze. A co Vy, moje milá Marienko, co máte nového, u Vás naneštěstí ještě není jaro, je pro Vás nesnadné chodit ven, abyste se trochu rozptýlila, ale máte alespoň klid, a obklopuje Vás láskyplnost paní Pražanové.
Jinak nic moc nového, dolů do Basileje se takřka nikdy nevydáváme, Bohuš má raději osamocenost Schönenbergu. Přeji Vám pevné zdraví, moje milá Marienko, a z celého srdce Vás líbám.
Charlotte Martinů
|