Diplomatic transcription of the letter | [New York] November 7. 1950
Drazi;
Dnes dopisuji muj posledni dopis,[1] nemel jsem moc casu a tak vam pisi dnes obsirneji. Psal jsem nasemu priteli[2] a snad od neho dostanete nejake zpravy, ja sam se v tom moc nevyznam, myslim ze to je pro neho dost tezke v danne situaci a on sam mi pise v kazdem dopise neco jineho, tak nevim co si z toho vybrat nebo jak tomu rozumet. Take dosel dopis od jineho pritele ktery byl u vas pred casem,[3] poslal zase nejake krajky a take dlouhy dopis ohledne penez ktere mam ulozene v Praze. Ja myslim ze jsme o to mto subjektu uz vymenili dopisy a ze jsem vam sdelil muj nazor na celou vec.[4] Nemyslete, ja vim, ze to nemyslite, že vam snad ty penize nechci povolit, jak vite ze jsem psal kdykoliv potrebujete abyste pozadali vite koho.[5] Ja dobre nevim zdali vam to vubec povoli poslat vetsi sumu, kterou bych vam milerad uvolnil, myslim ze s tim budete miti vetsi starosti nez kdybyste je nemeli. Nas pritel mi psal ze zaridil aby vam poslali sto tisic z Ochranneho Sdruzeni[6] abyste byli zajisteni na nejaky cas, kdyby se neco stalo. Byl bych byval radsi kdyby to byl poslal z penez jez jsou v Melantrichu[7] protoze ze Sdruzeni bych mel malou moznost je dostat casem sem. ale jak se zda z vaseho dopisu nic se nestalo. je zde jeden znamy ktery je v te same posici a vydelava penize u nas a vse co mu povoli je penize na dane a na pojistky co ma jestě v praze ale nedovoli mu je poslati jeho matce,[8] tak nevim jak se to podari nasemu priteli, zadal jsem ho casto aby mi poslal adresy lidi kteri ted o veci rozhoduji, je to vsechno zmenene a pozadal bych je direktne sam, ale on chce vse delat sam, mozna ze mi o tom nechce psati, tak snad by to mohl napsat vam a vy byste mi sdelili, co v cele veci se da delat, to vite ze vam to milerad zaridim vzdyt ty penize jsou beztak pro mne ztracene a tak at z nich neco uzijete.Je mozna ze se jednou situace zlepsi,ac to nevypada ale jsou urcite momenty, kdy se zda ze se velci pani nejak dohodnou. Tak mi napiste co myslite ze by bylo nejlepe udelat, to vite ja zde o tom moc nevim.
O mne asi nic nevite z nasich novin, tak vam musim napsat co se vsechno hralo. V Kanade davali comedii na moste[9] v radiu v angl. preklade[10] a zde ji provede ta skola co tam ucim, Mannes,[11] take ji davalo radio v Rime a zadaji v Holandsku a Norvezz Firkusny hral ten novy Klav. koncert v Bostonu[12] a pristi tyden jej hraje zde. Mel jsem premieru v Californii nove skladby,[13] Sinfonia[14] bude provedena v lednu v Parizi a v Londyne jednim z mych zaku z Tanglewoodu.[15] Take jsem dostal objednavku pro koncert pro dvoje housle a orchestr, jsou zde dvojcata, bajecni houslist bude to poprve v Texasu[16] a maji hodne nabidek pro dalsi privedeni.
Moje nove sbory[17] se hodne zpivaji a pisu jeste nove.[18] Take uz se to trochu hnulo s diskama,[19] mam jich uz nekolik natoceno a casto se zde pres radio vysilaji. Kanada bude take vysilati Comedii na moste do Evropy na kratkych vlnach.[20] Kubelik[21] take pripravuje v Chicagu moje 60tiny[22] jinak jsem casto na programu s mensimi vecmi komornimi jako trio,[23] skoda ze je nemuzete slyseti jsou to vse novejsi veci, které se u nas nemohou koupit. Moje 4ta a 5ta symfonie vysla v londyne tiskem.[24] Nevim zdali jsem vam psal ze Ralph Hawkes, muj nakladatel nahle zemrel, neco se srdcem, mluvil jsem s nim den pred jeho smrti a vubec zadne znamky nebylo videt a rano byl mrtev, nevim kdo to ted povede.[25] Do Princetonu jezdim letos jenom na jeden den a mam moc mile zaky, maji mne tam radi.[26]
Tak to je tak vse na co si mohu prave vzpomenouti, myslim ze vam Charlie[27] obcas podava zpravy co se deje.
nechavam ji misto chce vam pripsat. Napiste co Fanous[28] potrebuje pro holeni, asi vsechno, pristrojek na holeni, holici mydlo a giletky ?
Mnoho na vas vzpominam a zdravim, zase se blizi nove vanoce ale dosud zde zima nebyla jenom asi tri dny.
Srdecne vas
Bohous.
Ma chère Marienka.
il y a déjà quelques jours que je voulais vous écrire, mais je travaille beaucoup en ce moment, je vais toute la journée à l’atelier, et le soir, j’apporte le travaille à la maison, cela va durer encore quelques semaines, j’espère que pour vous ça va, c’est la triste saison pour vous maintenant. Il [y] a deux jours, nous avons fêté notre 25ième anniversaire de notre rencontre, c’est déjà un bout de temps et je donnerais beaucoup pour revivre cet heureux temps. J’espère que vous aurez bientôt le colis pour Fanus, je vais vous faire un autre bientôt.
Pour ce soir, je termine, ma bien chère, en vous envoyant toutes mes pensées les plus affectueuses, que vous partagerez avec Fanus et Jindricka.
Bien sincèrement votre
Charlotte Martinu
[PŘEKLAD]
Moje milá Marienko,[29]
už pár dní Vám chci napsat, ale mnoho teď pracuji, celé dny trávím v dílně a večer si nesu práci domů, takhle to bude ještě pár týdnů,[30] doufám, že u Vás je vše v pořádku, pro Vás teď nastalo chmurné období. Před dvěma dny jsme oslavili 25. výročí našeho seznámení,[31] to už je nějaký ten pátek a dala bych nevím co, abych ten šťastný čas prožila znovu. Doufám, že brzy dostanete ten balík poslaný Fanoušovi,[32] připravím pro Vás brzy další.
Dnes večer už budu, moje milá, končit a vysílám Vám ty nejsrdečnější pozdravy, o něž se podělte s Fanoušem a Jindřiškou.[33]
Vaše oddaná
Charlotte Martinů
|