This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Dlouho nepsal, protože doháněl práci na klavírním koncertu, ale už ho dokončil, právě v ten den odnesli rukopis do Curychu. Když mnoho píše, bolí ho ruka, ale jinak jsou zdraví. Svátky prožili hezky. Teď mají zkoušky na "Oratorio" [EPOS O GILGAMEŠOVI?], koncert bude 24. 1. V lednu měl Szell hrát tu novou skladbu v Clevelandě [Skála?], Bakala hrál v Brně DOUBLE CONCERT.
Pochvaluje si klid a bydlení. V Poličce byla slavnost - odhalovali mu pamětní desku. CELLOVÁ SONÁTA vyšla v Praze tiskem, pošle ji paní Kindlerové. Opět začnou potíže s pasy. Psal mu Serkin, se SONÁTOU i přijetím byl spokojen. BM by ji chtěl slyšet. V Brně ji hrála Eliška Nováková.
Show AI translation
He didn't write for a long time because he was catching up on a piano concerto, but he had finished it, and on that very day the manuscript was taken to Zurich. When he writes a lot, his hand hurts, but otherwise they are healthy. They had a nice holiday. Now they have rehearsals for the "Oratorio" [EPOS ON GILGAMES?], the concert will be on January 24. In January Szell was to play the new piece in Cleveland [Skála?], Bakala played in Brno DOUBLE CONCERT.
He praises the peace and living. There was a ceremony in Polička - they unveiled a memorial plaque to him. CELL'S SONATA was published in Prague, he will send it to Mrs. Kindler. The passport troubles begin again. Serkin wrote to him, he was satisfied with the SONATA and the reception. BM would like to hear it. She was played by Eliska Nováková in Brno.
Show original