Diplomatic transcription of the letter | [Schönenberg] Unor 25. 58.[1]
Drazi:
Tak uz je zase po koncerte a mel jsem veliky uspech s tou Sinfonia[2], moc krasne to hrali a libilo se to, kritiky jsou velmi dobre a poslu vam zase sbirku a fotografie. Ted zde mame Karneval a museli jsme si na to privstat ve dve hodiny rano, nebot to zacina po tme ve ctyri hodiny rano a bude to trvat tri dny, vcera byl velky pruvod masek a je to velika legrace ale dnes jsme uz zpet na kopci a odpocivame po tech vsech dojmech a bubnovani, zde jsou na to prosluli a je to docela jine nez Karneval v Nize. Pocasi bylo dobre snih uz je pryc a je dost hezky. Ted budu miti jeste zamestnani s zadosti o prodlouzeni pasu a tak budu muset jit casto do mesta. Dostali jsme darek gramofon a tak si budu ted moci prehrat svoje skladby. S tou objednavkou s Hamburgu se domlouvam o cenu, oni nabizeji malo a za velkou praci pro orchestr, tak uvidim jak to dopadne. Ruka se znacne polepsila a stale chodim trikrat tydne do nemocnice ale porad mam moc prace a psani not a tak to jde pomalu.[3] Mel jsem velkou radost z tatinkovy[4] basne a scovam si ji. Uz jste asi dostali novy balik dokumentu at tak ma Marka[5] co delat, dalsi poslu.
Ruda Firkusny[6] hral tri krat v New Yorku ty Incantace[7] s Kubelikem[8], zpravy dosud nemam ale rybka[9] i Pi Jezkova[10] byli v koncerte tak jiste napisi. Smutna zprva prisla dnes z Prahy o umrti J. Kuhna ten co delal Studanky[11]. Frana mi psal a poslal kopii te zdravice tak napisu podekovani i Jenikovi a P. Cenkovi, to je uz stary pan a zdravice je moc pekna. Ten Petrklic[12] muzete pujcit ja vam poslu jinou kopii. Vysla ta klavirni sonata[13] a tak vam ji tez poslu. Take Sebankovi[14], jede pr y do Londyna a moje dopisy si vzdy vyklada jinak a pak jsou z toho mrautosti. Safranek[15] dokoncuje tu moji biografii. Sacherovi[16] jsou zase pryc na par dni v Dansku. Posilam prave tu novou komposici Paraboly[17] do Bostonu Ch. Munchovi[18] a tak je stale co delat, snad prijede zase do Prahy. Zouhar[19] muze byti klidny, intriky jsou vsude ale officielne on dostal a mel premieru Studanek a i Petrklice, a to mu ovsem ostatni zavidi ale s tim se musi vzdy pocitat a to ze Studanky meli premieru u nas to je take ovsem moje zasluha a kdyby to nebyl zpival on tak by se toho jiste byli chopili jini. Budu miti koncert v Zurichu, celovy koncert a Concerto da Camera, asi tam pojedeme se podivat pristi mesic. Cekam toho hoboistu[20] co jsem mu do Australie napsal ten koncert[21]
Je ted v Evrope a bude pristi mesic hrat v Baselu. Dostavam zase mnoho novych dopisu a zadosti ktere bohuzel musim zapomenout, byla snad moje adresa v novinach a tak se mnoho lidi hlasi a pisi ovsem do Basileje a ne do Basel, ale dochazi to, jenomze nemohu na to odpovidat, take jeden mladik si vzpomel ze bych mohl zaplatit opravu hodinek ve Svycarsku a podobne zadosti. lidi se bavi vselijak.
Charlotte[22] jeste dospava a ja si jdu take ted odpocnout, nejsme zvykli vstavat ve dve hodiny rano a tak ted musime dospavat.
mnoho vas zdravime
Bohouš
Ma chère Marienka.
Merci beaucoup pour vos q. q. lignes, elles me font toujours un très grand plaisir. Je vous joins des photos de Gilgamesh. C’est dommage que Paul Sacher ne soit pas très photogénique. Toujours tout le monde à Bâle parle de Gilgamesh et voudrait le réentendre, vous verrez comme c’est beau quand on le jouera à Prague, c’est vraiment dommage que cela n’a pas été enregistré. Nous vous enverrons aussi toutes les critiques, aussi celles du dernier concert, la Suite Concertante pour 2 orchestres, c’est aussi une belle œuvre, mais on aimerait l’entendre encore par un autre orchestre, cela a été enregistré et ce sera joué à la radio, nous nous faisons des nouveaux amis ici, ils apprécient tellement Bohus à sa juste valeur. Je dois vous annoncer une nouvelle naissance, un petit Thierry, né le 9 Fév. à La Baule, c’est le fils de ma plus jeune nièce, mère et enfant vont bien, ma sœur et mon beau-frère déménagent cette semaine, ainsi qu’un de leurs fils. Je vous donnerai leur adresse, quand je l’aurai, il n’y aura plus que Colette qui habitera Pierrefonds, ils vont faire bâtir une maison près de Compiègne, que de changements.
Ma pauvre Marienka, ne vous faites pas de soucis pour ce qui est près de vous, pensez que tout le monde vous estime, et qu’il [n’]y en a pas beaucoup qui ont fait le sacrifice de [leur] vie comme vous l’avez fait. Tenez-vous en bonne santé, et espérons que tout ira bien pour nous tous, afin que nous soyons près de vous au printemps.
Je vous embrasse bien fort, comme je vous aime. Les bonnes pensées à Fanus et Jindricka.
Moje milá Marienko[23],
moc děkuji za těch pár řádků, vždy mi udělají velikou radost. Přikládám pro Vás nějaké fotky z Gilgameše[24]. Je škoda, že Paul Sacher není moc fotogenický. V Basileji všichni pořád mluví o Gilgamešovi, chtěli by si to znovu vyslechnout, sama uvidíte, jak je to krásné, až to budou hrát v Praze, je opravdu škoda, že neudělali záznam. Také Vám pošleme všechny kritiky, rovněž z posledního koncertu, na Koncertatní suitu pro dva orchestry[25], je to také krásné dílo, ale chtělo by to provedení ještě od jiného orchestru, tohle bylo nahráno a budou to dávat v rozhlase, navazujeme tady nová přátelství, tolik si tady Bohuše považují, jak si doopravdy zaslouží. Musím Vám oznámit další přírůstek, malý Thierry, narodil se 9. února v La Baule, je to syn mojí nejmladší neteře, matka i dítě jsou v pořádku, sestra se švagrem se tento týden stěhují, také jeden z jejich synů. Až budu mít jejich adresu, pošlu Vám ji, v Pierrefonds už bude bydlet jen Colette[26], oni si nechají postavit dům u Compiègne, samé změny.
Marienko, chudinko moje, nědělejte si starosti s tím, co Vás obklopuje, myslete na to, že si Vás všichni váží a že těch, co obětovali svůj život tak jako Vy, mnoho není. Hleďte se udržovat při dobrém zdraví, a doufejme, že se pro nás pro všechny bude vše zdárně vyvíjet, abychom na jaře byli u Vás.
Co nejvřeleji Vás líbám, mám Vás tolik ráda. Pěkné pozdravení Fanoušovi[27] a Jindřišce[28].
|