Diplomatic transcription of the letter | [Řím] Kveten 14. 57.[1]
Drazi:
Odpovidám na dopis z 3. Bureš[2] tu dosud neni a stále čeká na italske visum. Kritiky zbojnických[3] jsem dosud nedostal a vyjma S. mi o nich nikdo nepsal. Venhoda[4] konečne psal že to provedli. V tom čekani na Bureše jsem napsal ješte novou věc na jeho text, na mamincinu píseň, pro smišený sbor.[5] Zouhar[6] mi poslal tři vytisky sborniku[7] a je to velmi pekně uděláno i foto jsou pěkné a tak jsem z toho měl radost. Poděkoval jsem mu. Tu Horu[8] jsem poslal do Brna Moravanu[9] ale take od nich nemám potvrzeni zdali to dostali. Maminčin[10] članek je moc hezky a dojal mne a tvůj[11] take je pěkný, zkratka je to hezká knižka.[12] Ten Simak-Vojik je čelista a je v Chili na konservatori[13], udelal si výlet domu a stavil se u mne v Řime. On v Chili ode davna propagoval moje věci a sám na čelo je hrál. Moc se divim že se karel N.[14] vubec neozval po návratu[15], když byl u Talicha[16] tak měl přece čas. Včera hlásilo Radio z Prahy že Cleveland snad nedostal visa k přijezdu do Prahy ale nevim podrobnosti. Munch[17] je v Praze tento tyden, myslím? Tedy co se té sensačni zprávy týče to si to někdo popletl, totiž že už jsem v Praze, ja bych si to také přál ale bohužel moje důvody proč tam nejsem vám ani napsat nemohu, také je to zbytečné nebot vy vite že kdybych to považoval za správné tak bych tam už dávno byl, tak si to sami musite doplnit, jak sami pozorujete nejsou všechny věci jak se zdají a tak musime jen litovat.. Cleveland měl hrát v Praze ty Fresky[18] ale ted z toho sejde. Firkusny[19] hraje ten nový koncert[20] v Edinburku v Anglii s Kubelikem[21]. Ted se|konečně udělalo definitivně krásně a tak si hřeju ruce a take si ted odpočinu doopravdy. Včera jsme se koukali na zatměni měsice. Rád bych kdyby už B.[22] byl tady protože v červnu asi se pojedeme někam podivat mimo Řím a mám nápad který bych s nim chtěl domluvit, On zase asi bude chtět byt v Praze na premieru Legendy ktera je myslim 28 kvetna.[23] Takje to zmotane.
Nechavam dnes misto pro Charlottu[24], chce vam pripsat.
Mnoho vas vsechny zdravim
Bohouš.
Chère Marienka
J’ai bien reçu le journal avec les belles photos prises à Paris pendant le séjour de la Reine, je vous en remercie beaucoup, cela m’a fait bien plaisir. Nous attendons toujours Monsieur Bures, aujourd’hui, nous avons vraiment une journée d’été, après avoir eu des semaines de vilain temps et du froid, j’espère que pour vous le beau temps viendra bientôt aussi.
C’est bien dommage que vous ne puissiez pas aller à Prague, Charles M. aurait été si heureux de vous voir encore, et pour vous, c’eût été une distraction, car vous n’en avez pas beaucoup.
Nous écouterons ce soir la radio de Prague, hier, nous avons bien entendu les jolis chants par les enfants, autrement, rien de bien nouveau ici, nous allons bien, et maintenant j’espère que nous allons jouir des beaux jours de Rome.
Portez-vous bien, ma chère Marienka, et recevez mes baisers bien affectueux. Mes bonnes pensées pour Fanuš et Jindricka.
De tout cœur votre
Charlotte Martinu
Milá Marienko,
dostala jsem ty noviny s krásnými fotkami, co udělali v Paříži během pobytu královny, moc Vám za ně děkuji, udělalo mi to velkou radost. Stále čekáme na pana Bureše. Dnes máme opravdový letní den, po těch týdnech ošklivého a chladného počasí, doufám, že k Vám krásný čas také brzy přijde.
Je opravdu škoda, že nemůžete zajet do Prahy, Charles M[25]. by byl tak rád, kdyby se s Vámi ještě setkal, a Vy, pro Vás by to bylo jisté rozptýlení, vždyť ho moc nemáte.
Dnes večer budeme poslouchat rozhlas z Prahy, včera jsme vyslechli ty pěkné dětské zpěvy, jinak u nás nic moc nového, doufám, že si teď užijeme krásných římských dní.
Kéž se Vám, moje milá Marienko, dobře vede, srdečně Vás líbám. Pěkné pozdravení Fanoušovi[26] a Jindřišce[27].
Z celého srdce Vaše
Charlotte Martinů
|