Diplomatický přepis dopisu | [Řím] Oct. 7. 56[1]
Drazí:
Už jsme konečně v Římě a je to úplná pohádka. Vilku máme na kopci přehlídneme celý Řím. moc nás krásně přijali, já Vám to všechno napíšu hned jak dostanu svůj psací stroj, protože můj rukopis se každým dnem horší a stejně to nepřečtete.
Drazi: radeji jsem cekalna psaci stroj, ktery dosel d nes a tak budete moci ci cisti co pisu. Tedy mame to zde prekrasne ani jsme si nemysleli ze to tak krasne bude. Byt mame veliky, Studio ma okna na terasu a zkratke vse zde je nam k disposici, V meste jsme byli s P. Vamkem[2] a je to krasa ani se to neda popsat. Prijali nas moc krasne take a tak so nemuzeme nic lepsiho prat. Charlie[3] vam to popise lepe az se trochu usadi a zvykneme si na zmen je to vse pro nas nove a nezvykle.
Cestu jsme meli prekrasnou pres Alpy plne snehu a pak jsme vleteli do boure a neco takoveho jsem dosud nevidel, mraky cerne jako inkoust, ale proletli jsme skrz, na letisti naz cekalo auto Akademie a pak jsme meli spolecnou veceri velnu v parku. Ted uz Charlie zase vari doma ac se ji do toho plete sluzka kterou zde mame k disposici ale Charlie to nema rada, chce vse delat sama. Reditel i jeho pani[4] jsou bajecni lide, Amerikani a zaku mam malo, vlastne jsem je dosud nevidel. Korespondence uz mne nasla a tak budu muset dohanet. Mezitim jste uz asi dostali muj dopis z Balu a snad i ty kritiky a dopisy od Munche[5]. Kubelika[6]. Munch se vyslovuje Mync spravne, v Americe mu rikaji ovsem munch jak se to pise. Marka[7] ma ted cteni to ji vezme cas nez dojde do konce pasiji. S. se snad vrati na vanoce, musim ho pripomenout aby zaridil to s tou vazou z Haagu. Vam napisu priste trochu vice a jasneji, jeste stale nejsme docela usazeni a tak pisu jenom abyste meli zpravy od nas. Psal mi Rybka[8], zda se ze ten koncert v N.Y. mel veliky uspech jak poznate zdopisu ktery prikladam. Jiste ze jich dostanu vice a i kritiky a tak vamje zase posleme, to je zatim prvni zprava a jsem rad ze to dobre dopadlo. S Prahou a Brnem budou obtize oni si to vsechno pekne sami rozdelili aniz by se mne ptali, tak jim to budu muset zase vysvetlit. Ten p. Venhoda[9] mi take psal atake to ma vse uz pripraveno, ze pry jsem jim to slibil, na coz se nepamatuji. Ty Buresovy nove basne jsou moc pekne[10] a on mi podava zpravy o Studankach.[11] Disk asi dosud nevysel?
Snad se davaly v Mnichove a take Bakala[12] pry nekde dirigoval.
Sebanek[13] mi psal ale vzdy na co se ho neptam. Tam maji zase nejakou jinou socharku s Divisem[14] ktera pry take dela muj portret a chce profil. Divil jsem se ze jste chytli Fresky ze Salcburku[15], my jsme je slyseli jeste na pasu z Baden Baden. Ten reditel Schlee z Universalky prijel do Basileje, cekal jsem na neho a zda s ze vse jde dobre pro operu, ovsem budu si s tim muset pospisit ma-li to byti uz v pristi saisone. Take Bures mne pohani ze pry to moc potrebuji, nevim zdali na to budu miti ted cas, je to dost velka prace a ted jsem dost zamestnan s nesim usazenim a zvyknout si na nove pomery a take chci videti mesto. To co jsme videli je jedinecne a tak lehko se nezapomene. Tak si vzopominam co uz ubehlo let od t doby co jsem zde s Filharmonii myslim 1920?[16]
napisu vam brzo co delame a ze se nam tu libi to vam mohu rici uz tedka.
mnoho zdravim vas Bohous.
Ma bien chère Marienka.
Nous voici presqu’installés à Rome, nous avons un grand appartement composé d’un grand salon où Bohus travaille, 2 chambres à coucher, salle de bains et cuisine, tout y est confortable, sauf qu’il y fait déjà un peu froid, car toutes ces grandes [fenêtres] ferment plus ou moins bien, pour le moment, il fait beau temps, nous pensons toujours à notre petit appartement à Pratteln, aussi l’absence de nos bons amis, Sacher, Reber et les Beck, ils nous étaient tellement dévoués. Ici, nous avons un peu du trouble avec la langue, mais nous nous y habituerons. Soyez tranquille pour la carte de Monsieur Munch, elle est chez les Reber et elle ne sera pas perdue, mais comme vous le pensez, nous ne pouvons pas tout emporter. J’espère que vous recevrez bientôt le livre de M. Kansatsakis. Bonne santé, ma chère, je vous embrasse de tout cœur. Charlotte Martinu
Mille bonnes pensées à Fanus et Jindricka.
Moje rozmilá Marienko.
Tak už jsme v Římě takřka zabydlení, máme velký byt sestávající z velkého obývacího pokoje, kde pracuje Bohuš, dvou ložnic, koupelny a kuchyně, vše je pohodlné, až na to, že už je trochu chladno, protože všechna ta velká těsní více či méně špatně, prozatím je počasí pěkné, stále myslíme na náš byt v Prattelnu, a k tomu ta nepřítomnost našich dobrých přátel, Sacherů, Reberů a Becků, byli vůči nám tak obětaví. Máme tady trochu potíže s jazykem, ale na to si zvykneme. Nedělejte si starosti o tu pohlednici od pana Muncha, je u Reberů a neztratí se, ale jak si dovedete představit, nemůžeme pobrat všechno. Doufám, že brzy dostanete tu knihu od pana Kazantzakise. Pevné zdraví, moje milá, z celého srdce Vás líbám. Charlotte Martinů
Tisíc srdečných pozdravů pro Fanouše[17] a Jindřišku[18].
|
Věcné poznámky k DP | [1] 7. 10. 1956. Od října 1956 nastoupil BM na American Academy in Roma a zůstal tu po celý školní rok 1956/1957 jako „composer in residence“ – konzultant mladých amerických skladatelů stipendistů.
[2] Vladimír Vaněk (1895-1965), československý diplomat a spisovatel.
[3] Charlotte Martinů (1894-1978), manželka BM.
[4] Laurance Page Roberts (1907-2002), americký kunsthistorik, v letech 1946-1960 ředitel American Academy in Roma. Z vily Aurelia, kde byl v Římě ubytován, vytvořil umělci vyhledávané místo setkávání. Jeho ženou byla Isabel Milliken Roberts Spaulding (1911-2005).
[5] Charles Munch (1891-1968), francouzský dirigent, v letech 1949-1962 ředitel Boston Symphony Orchestra.
[6] Rafael Kubelík (1914-1996), český dirigent světového věhlasu.
[7] Marie Martinů (1882-1959), sestra BM.
[8] Frank Rybka (1895-1970), český skladatel, violoncellista a varhaník žijící v USA, přítel BM.
[9] Miroslav Venhoda (1915-1987), český hudební skladatel a dirigent.
[10] V této době (mezi 5. a 14. 11. 1956) BM komponoval kantátu Legenda z dýmu bramborové nati, H 360, a věnoval ji Frances Ježkové (1900-1986) (Zouhar – edice).
[11] Miloslav Bureš (1909-1968), novinář, básník a prozaik z Poličky, autor textů kantát BM Otvírání studánek, H 354; Legenda z dýmu bramborové nati, H 360; Romance z Pampelišek, H 364 a Mikeš z hor, H 375.
[12] Břetislav Bakala (1897-1958), český hudební skladatel a dirigent.
[13] Karel Šebánek (1903-1980), nakladatel, blízký spolupracovník a přítel BM.
[14] Alén Diviš (1900-1956), český malíř a ilustrátor, přítel BM.
[15] Festival Salzburger Festspiele. Dne 26. 8. 1956 se zde odehrála premiéra skladby Fresky Piera della Francesca, H 352, pro velký orchestr, Vídeňskou filharmonii řídil Rafael Kubelík (Halbreich 2007, s. 262).
[16] Turné České filharmonie do Itálie a Jugoslávie se BM zúčastnil v dubnu až květnu roku 1922 (Mihule 2002, s. 582).
[17] František Martinů (1880-1958), bratr BM.
[18] Jindřiška Martinů, rozená Palečková (1882-1965), manželka Františka Martinů, švagrová BM.
|