Diplomatický přepis dopisu | [Schönenberg] Audust 12. 56.[1]
Drazi:
Dopis jsem dostal a jsem rád že se Mařka[2] jela podivat do Smiřic, už jtéjně dlouho n nebyla mimo domov a tak bude mit zase na co vzpominat. Je to hezké od Karla[3] i od Karloty že ji pozvaly a doufám že to užije a bude miti pěkné počasi. Zde je to stále pomichané, chvilku prši, pak jsou dve tři dny horké a tak se to stále měni. Dr. Síma mi poděkoval za foto dostali to v pořádku. Bureš[4] též psal a snad se film povedl, ještě čekaji na podzim aby měli snimky, snad prý už v zime bude v Biografech. V Utery jedeme do Luzernu, mam se tam setkat s řiditelem Videňské opery je velký zájem o tu novou operu ačkoliv dosud neni hotova[5], jsem tedy zvědav co z toho bude. Dnes jsme pozvani k Sacherovum[6], je tam take řiditel opery z Berlina a zajímá se též o operu a take o Juliettu[7], snad z toho nečo kladneho vyjde, napiši vám. Kubelik[8] též telefonoval jsou v Luzernu a tak je asi uvidime v utery také. Jinak nic zvlaště nového zde neni, chodime na houby, na kuřátka, je jich tu po kopcich hodně a sem tam jsme pozváni do Baselu, dostal jsem néjakě desky z těch beden co konečně už došly, ale museli jsme ještě pěkně zaplatit za clo, ani se to nevyplatilo. S tim Bostonskym orchestrem nic nebude, snažil jsem se sám, že bych mohl jet jako člen orchestru ale nepřijali to, také tak budou dost pozdě, my už se budeme v te době připravovat do Řima.[9] Tak to zde uteklo zě jsme se ani nenadáli a brzo bude po praźdninach. Americnani už se začinaji vracet domu ale my jsme toho turistického ruchu letos moc neviděli. Opera jde dobře a hodně jsem toho napsal zvlástě když prši, tak se nedá nic dělat. Znamým jsem taky ted moc nepsal, jsou asi všichni někde na prázdninach v lesich a tak se to take už pomalu začne sjiždet domu a připravovat na zimu. Ve světe se to zase polámalo a bude mnoho napravování, už se zdálo že se to lepši a vzdy něco nového do toho vleze. Charlie[10] napiše přistě, je ráda že konečne ty bedny dosľy, leželo ji to v hlavě. Sacherovi jsou tez ted zde a tak jsme tam často na večeri. Potkal jsem v Baselu též známe ámericány, pani Ježková[11] se už pomalu vracinsnad vám též poslala listek z cesty, bude ješťe paŕ dni v Pařiži. Za měsic už to bude zase všechno doma jenom ja ne. Munch[12] snad bude hrát Fantasie[13] v Parĭži a tak bychom rádi se tam podivali, bude-li to možné. Mnoho vas oba pozdravujeme a vyřidte až budete psát moje pozdravy také Karlote do Smiřic, Tež jsem si vzpomenul na staré časy se Staňou[14] ale to už je dávno. Srdečně vaś Bohous.
Ma chère Marienka
Je viens vous présenter mes meilleurs souhaits de bonne fête, aussi une bonne santé.
Je sais comprendre combien vous êtes heureuse de votre séjour auprès de la sœur de Karel, lui aussi est un bon ami, je l’aime beaucoup. Je vous ai envoyé un livre pour votre fête, voulez-vous me dire les titres des livres des Whitehoates que vous avez reçu, je tâcherai de les compléter.
Nous avons enfin reçu les 2 sacs, mais nous devons payer des sommes folles pour la douane. Hier soir, nous avons entendu la 5ième symphonie jouée à Belgrade, tout à fait par hazard.
Je souhaite, ma chère Marienka, que vous ayez du beau, car l’hiver sera bientôt là de nouveau.
Je vous adresse toutes mes pensées bien affectueuses. Mes bons souvenirs à Fanuš et Jindricka.
Charlotte Martinu
Moje milá Marienko,
dovolte, abych Vám popřála vše nejlepší k svátku, a také pevné zdraví.
Moc dobře chápu, jak moc jste ráda, že pobýváte u Karlovy sestry, on je také dobrý přítel, já ho mám velmi ráda. K svátku jsem Vám poslala knihu, napište mi prosím názvy knih o Whiteoakových[15], které jste dostala, já se pak vynasnažím je zkompletovat.
Konečně jsme dostali oba vaky, ale musíme zaplatit šílené částky za clo. Včera večer jsme vyslechli 5. symfonii, kterou hráli v Bělehradu, bylo to úplně náhodou.
Kéž máte, moje milá Marienko, trochu pěkné počasí, protože zima tu zase bude co nevidět.
Co nejsrdečněji Vás pozdravuji. Pozdravení rovněž pro Fanouše[16] a Jindřišku[17].
Charlotte Martinů
|
Věcné poznámky k DP | [1] 12. 8. 1956. Po příjezdu do Paříže a zastávce ve Vieux Moulin se manželé Martinů krátce ubytovali v Basileji u svých přátel manželů Williho a Charlotte Reberových, od 17. 5. 1956 již přebývali na Schönenbergu u Paula a Maji Sachrových, kde setrvali až do odjezdu do Říma začátkem října 1956. Pobyt u Sacherových si ovšem zpestřovali kratšími i delšími výlety a cestami (Mihule 2002, s. 497-501).
[2] Marie Martinů (1882-1959), sestra BM.
[3] Karel Novák, (1902-1968), houslista České filharmonie (bratr houslisty Stanislava Nováka).
[4] Miloslav Bureš (1909-1968), novinář, básník a prozaik z Poličky, autor textů kantát BM Otvírání studánek, H 354; Legenda z dýmu bramborové nati, H 360; Romance z Pampelišek, H 364 a Mikeš z hor, H 375.
[5] Na první verzi opery Řecké pašije, H 372, pracoval BM od 20. 2. 1956 do 8. 1. 1957.
[6] Paul Sacher (1906-1999), švýcarský dirigent a mecenáš a jeho manželka Maja Sacher (1896-1989).
[7] Opera Juliette, H 253.
[8] Rafael Kubelík (1914-1996), český dirigent světového věhlasu.
[9] Od října 1956 nastoupil BM na American Academy in Roma a zůstal tu po celý školní rok 1956/1957 jako „composer in residence“ – konzultant mladých amerických skladatelů stipendistů.
[10] Charlotte Martinů (1894-1978), manželka BM.
[11] Frances Ježková (1900-1986), vdova po českém hudebním skladateli, dirigentu a klavíristovi Jaroslavu Ježkovi (1906-1942).
[12] Charles Munch (1891-1968), francouzský dirigent, v letech 1949-1962 ředitel Boston Symphony Orchestra.
[13] Symfonie č. 6 (Symfonické fantazie), H 343.
[14] Stanislav Novák (1890-1945), český houslista a přítel BM.
[15] Nejisté čtení. Není vyloučeno, že má jít o „knihy o Whiteoakových“, čili o románový cyklus Jalna od Mazo de la Roche.
[16] František Martinů (1880-1958), bratr BM.
[17] Jindřiška Martinů, rozená Palečková (1882-1965), manželka Františka Martinů, švagrová BM.
|