General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date04.04.1953
RecipientMartinů, Marie
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
AcquiredCopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 438
Call number at IBMMar 1953-04-04
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

 [New York] April 4. 1953.



Mila Marko :



Pisu dnes tobe tak to zase sdel domu,[1] uz se nam to zde krati,pateho kvetna zase poletime.[2] Zustaneme pres kveten v Parizi a pak jedu do Brusselu na 14. dni posoudit ty partitury[3] pak jeste nemam plan ale asi zase pojedu do Italie, to mam jeste cas se rozhodnout.[4]



Ted uz tam asi mate pekne jaro zde se to nejak nemuze rozhodnout mali byti pekne nebo ne stale je spise chladno. Hodne jsem pracoval[5] abych si to nadbehl a tak si dam potom v Evrope zase volno. Tvuj dopis jsme dostali je mi lito Fanouse asi stale jste [ještě] doufal ze se to zlepsi,[6] neda se nic delat musi se podle toho zaridit, verim že mu je dlouha chvile. Ja take musim stale chodit k doktorovi s ušima, jste stale ty dusleky [důsledky] urazu[7] a tak z toho take nemam zadnou radost, podivam se v Evrope tam maji bajecne specialisty.[8] Ted bylo trochu klidneji s koncerty ackoliv mam jeste dva vecery, jedno trio a neco s fletnou.[9] Ty Namluvy uz se tisknou[10] a je po nich poptavka,myslim ze operni premiera bude v Evrope.[11] Kdyz byste meli nahodou zpravy od Novaka,podekujte mu moc, poslal mi opis te moji opery, muselo mu dati pekneho psani. [12] Reknete mu ze by nebyl spatny napad kdyby ve volnych chilich [chvílích] upravil nekterou zs symfonii pro dva klaviry,[13] to ovsem nespecha ale mohlo by se to jednou hodit, mozna ze by se muj londynsky nakladatel[14] o to interesoval k vydani, nechci sam psati tak mu to vyridte. Psal jsem rovnez do Orbisu[15] zádam je aby mi uvolnili ty moje veci co vydali, protoze jsou takto pro mne uplne ztracene, noty vytisky zde nedostanu a co se tyce opery nikdo se nechce dostat do nejakych legalnich zapletek[16] tak to lezi. Nevim kdo je ted v Orbisu ale doufam ze mi aspon odpovi. Nemam vubec zprav od naseho prítele[17] a take sam nechci psat, to vite proc snad on to uzna ale je mi prece podivne ze se vubec neohlasil co dela nyni a mali jine misto[18] a nebo co s nim vubec je ptali se mne po nem i jini znami. Panu S.[19] vam take dam zpravy o novych komposicich tak mu to predate, to vse ted nespecha. Mam takovou zvlastni nadeji ze se prece jenom  na konec podivam domu. sice to bude asi jeste chvili trvat ale myslim ze se toho dockame, to by bylo ohromne.[20] Zda se ze se to zacine trochu urovnavat ve svete atak kazdy má lepdi [lepší] nadeje, ze se ti mocni dohodnou a ze se to ve svete zmeni k lepsimu. Potkal jsem se zde take s pani Jezkovou,[21] pamatujete se na jaru Jezka[22] co byl s Osvobozenym Divadlem,[23] chudak zemrel zde v N.Y, pred nekolika lety. Rikala mi ze u nas si jej velmi vazi a tak jsme litovali ze se toho vdeku sam nedozil. Voskovec[24] z toho Divadla je zde tez, hraje ted na Broadway, coz je vekky [velký] uspech, nekdy se snim vidim. Take spisovatel Hostovsky je zde,[25] take



 



nekdy zaskoci se podivat ale to vite, zde nikdo nema moc casu,zivot je drahy a ty vzdalenosti jsou tak velike ze nekoho navstivit je skoro vzdy maly a nekdy i velky vylet. Ted jsem pracoval na nove symfonii pro Ch. Munch, [26] co zde daval ted moji první,[27] chce ji hrati v Parizi.[28] Take z Holandska mam dopisy tam se do mne uplne zamilovali, nejaky sbor[29] tam zpival moji polni Msi[30] a byli tak nadseni ze mi stale od te doby pisi a zvou mne abych je navstivil, ze mi pripravi velkou ovaci.To vite ja na ovace moc nejsem ale dopisy jsou tak srdecne ze mam z toho radost, tak se tam asi stavime az budu v Belgii, chteji abych jim napsal neco pro ne.[31] Je to sbor muzsky, asi jako nasi Prazsti ucitele,[32] vzdy se sjedou na zkousky z celeho Holandska. Ted tam meli tu katastrofu,more je zaplavilo[33] tam [tak] jim neco napisu[34] a vytezek budou moci venovati tem post[i]zenym, muselo to byti uplne tragicke. Ted uz se mi nebude chtet tak pracovat az se okaze slunicko, bude mne tahnout ven a mame zde velky park pres uloci [ulici] se zologickou zahradou tak tam budu chodit, uz to rychle ubehne. Tak jsem ti popsal všechny posledni novinky, modleme se aby se nahore ti velci dohodli a abych se podival domu. Doufam ze se ti dari stale dobre a ze uzivas odpocinku, pozdravuj masli zname a dome [doma] tez. Mnoho srdecnych pozdravu         tvuj Bohous.



 



 



Ma chère Marienka.



Nos lettres se sont croisées, j’espère que vous avez bien reçu la photo de Bohus, il est toujours bien occupé à écrire ses compositions, il voudrait terminer avant de partir cette symphonie, d’un mois aujourd’hui nous aurons quitté N. Y., je suis bien occupée aussi, car je veux faire beaucoup de choses pour tous ces petits enfants, et quand il y en a 8, cela donne beaucoup de travail, mais j’aime faire tous ces petits costumes, surtout à l’atelier, nous en faisons de bien jolis.



Je suis heureuse, ma chère, que vous reposez bien, je comprends très bien comment la vie ne doit pas être agréable, lorsque l’on vit près d’une personne qui ne vous aime pas, c’est une bien triste situation pour vous, mais vous devez espérer des jours meilleurs. Les choses ont l’air de s’arranger, Bohus et moi, nous espérons que peut-être bientôt il nous sera possible de revoir tous, je suis bien peinée de savoir qu’il n’y a pas d’amélioration avec les yeux de Fanus, que peut-on faire sans les yeux, je sais que pour moi, je souffre déjà beaucoup de ne [pas] voir très bien, surtout à l’atelier on me [donne] toujours à faire des choses très délicates, enfin, je vais me reposer pendant l’été.



Aujourd’hui, c’est Pâques, il fait une belle journée, jusqu’à maintenant, nous n’avons pas eu beau temps, beaucoup de pluie, ici il n’y a pas de printemps. De chez nous, ils nous écrivent que la forêt est déjà toute fleurie, qu’ils ont du beau temps depuis 3 semaines déjà, j’espère que cette année j’arriverrai assez tôt pour cueillir le muguet, l’année passée, il était trop tard, cela fait la 12ième année que j’attends cela.



Je vais vous quitter pour ce soir en vous souhaitant une bonne santé, profitez de ce que vous pouvez et soyez sûre que nous pensons toujours bien à vous.



Je vous embrasse bien affectueusement de tout cœur.



                        Charlotte Martinu



[PŘEKLAD]



Moje milá Marienko,[35]



naše dopisy se zkřížily, doufám, že jste dostala Bohušovu fotografii, stále je ponořen do psaní svých skladeb, tu symfonii by chtěl dokončit ještě před odjezdem, ode dneška za měsíc už budeme pryč z N. Y., a já jsem také velice zaneprázdněná, protože chci udělat spoustu věcí pro všechny ty dětičky, a když vezmete, že jich je osm, je to hromada práce,[36] ale já ráda dělám tohle malé oblečení, hlavně v dílně, vyrábíme moc pěkné kousky.



Jsem nesmírně ráda, moje milá, že dobře odpočíváte, moc dobře rozumím tomu, jak moc asi život není příjemný, když člověk žije s někým, kdo ho nemá rád, je to pro Vás velmi mrzutá situace, ale musíte doufat v lepší dny.[37]



Zdá se, že se věci dávají do pořádku, Bohuš a já doufáme, že nám možná brzy bude dovoleno se všemi se shledat. Velice mne mrzí, že nedošlo k žádnému zlepšení Fanoušova zraku, co člověk zmůže bez očí, sama to znám, velmi mne trápí, že moc dobře nevidím, hlavně v dílně, kde mi stále dávají ke zpracování velmi jemné věci, [38] ale co, přes léto si odpočinu.



Máme dnes Velikonoce, je krásně, ale až doteď hezky nebylo, hodně pršelo, tady jaro není. Tam od nás píší, že les už je samý květ, že už tři týdny mají krásné počasí, doufám, že letos tam přijedu dostatečně brzy na to, abych si natrhala konvalinky, minulý rok už bylo pozdě, čekám na to dvanáctým rokem.



Dnes večer budu končit, přeji Vám pevné zdraví, využijte všeho, co se naskytne, ujišťuji Vás, že na Vás stále mnoho myslíme.



Srdečně a z celého srdce Vás líbám.



                        Charlotte Martinů



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
FixationTypescript, handwritten signature
MarkingsCh. Martinů
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre
Location as subject
Belgium
Brussels
Italy
Netherlands
Paris
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 1258 (entry 1 / 0)
next »