General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationParis
Send date07.05.1935
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
Acquiredcopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 157
Call number at IBMMar 1935-05-07
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

Paris 7/V 1935.



Drazí,



tak už jsme trochu usazeni ale jak se zdá moc jsme si to nevybrali, je tu všude plno radia,[1] hlavně v neděli, když se všechno drží doma. To je asi teď všude, sotva se něco najde kde by byl klid. Poslouchali jsme „Marie“[2] ale špatně jsme slyšeli, jenom kousky, byla bouře a tak nás to moc rušilo. Venda Sommru[3] byl u nás poslouchat. Protestoval jsem do Radia za to že to nehráli celé, napsal jsem jim dopis který si nedají za rámeček, jsem zvědav jak to oddůvodní, žádal jsem aby mi udali přesné důvody proč se to nehrálo celé. Psal mi kritik z Venkova,[4] ing. Šourek,[5] že to poslouchal a že byl nadšen a že už ví kde teď roste neuspěšnější skladatel pro českou operní tvorbu. Dost to v tom Brně dlouho hrají,[6] s Prahou nevím jak to dopadne,[7] Ostrčil je nemocen.[8] Hrali mi tu něco v Radiu a včera jsem měl velký úspěch s tím Duem pro housle a čello.[9] Paní Coolidge[10] přijede a bude dávati koncert 21./t. m  budou hráti ten Sextett co dostal cenu.[11] Dokončil jsem tu malou operu pro Radio, ale myslím že to nebude teď až asi na podzim.[12] Udělala se zde teď vedra



 



ale až do 1 května byly skoro mrazy. Byl už Fanouš v Praze na tom ministerstvu? [13] Co mu říkali? Ten Filipů už se neukázal, tak je snad přece někde usazen.[14] Vendovi Sommru se to také už krátí za dva měsíce už se bude vracet, dostane se asi do Radia. Charlotte[15] už má v parádě zahrádku, kdyby tu bylo více klidu tak by to tu bylo hezké. Jinak vše při starém, mám teď zase více klidu pro práci, když mám pracovnu jen pro sebe, tak to zase půjde. Ale z té Prahy jsme se vrátili oba hodně unaveni, podruhé už nepojedu na tak dlouho, je to ztráta času a moc peněz. Přijedu li na podzim tak asi sám.[16]



Moc Vás pozdravujeme.



Váš Bohouš.



 



Ma chère Marienka



Ma Mère, et ma sœur ainsi que ma belle-sœur et mon beau-frère, vous remercie du fond de leur cœur de votre gentil petit mot, croyez qu’ils ont été très touchés de prendre part à ce grand malheur qui nous a frappés, le plus à plaindre c’est ma pauvre Maman, elle ne se console, c’est malheureux aussi de voir partir un enfant.



Je vous souhaite une bonne santé ainsi qu’à Mammy. Bons baisers pour toutes les deux.



Votre Charlotte



[PŘEKLAD:]



Moje milá Marienko.[17]



Matka,[18] sestra,[19] a také švagrová[20] a švagr[21] Vám z celého srdce děkují za milé psaní, věřte, že všichni byli velice dojati soustrastí nad tím velkým neštěstím,[22] které nás postihlo, nejvíc k politování je chudák maminka, není k utišení, je to neštěstí vidět takto odejít dítě.



Přeji Vám pevné zdraví, stejně tak mamy. Líbám Vás obě.



Vaše Charlotte



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
Fixationhandwriting
MarkingsCh. Martinů
Digitisation
Quality of digitisationProfessional

Preview only available at the Institute.

Person as subject
Composition as subject
« previous
ID 710 (entry 1 / 0)
next »