| Stručný obsah | Děkuje za dopis a je rád, že to Rudolfu Firkušnému v Chicagu dobře dopadlo; BM se zde již trochu zapracoval, a adaptoval na zdejší poměry, až na angličtinu. Napsal houslový koncert pro Paula Sachera [Concerto da camera pro housle a smyčcový orchestr s klavírem a bicími nástroji, H. 285], dělá též kopii, kdyby se partitura ztratila; prosí Firkušného, aby promluvil s Jarmilou Novotnou ohledně [Arturo] Toscaniniho, aby získali jeho pozornost, a co by ona mohla udělat sama, odsud Toscaninimu psal Wagenaar, který se s ním dobře zná; nejednalo by se o to, aby ho hned hrál, ale aby se podíval na nějakou jeho partituru; dnes jedou asi na 4 dny do Berkshiru na Festival; psal Josefu Brumlíkovi, navrhnul Ricercari a klavírní koncert [č.2?]; psala klavíristka Míková z Los Angeles o klavírní koncert, nezná ji?; dostal dopisy od Rudy[?], tak mu je posílá; Firkušný zřejmě mluvil v Formanem, je rád, že už je tady, přítel [Vočok?] je už také na cestě; po návratu se asi odstěhují na Long Island, alespoň na dva měsíce pak do N. Y.; Diviš ho těší, že pojedou domů, na Vánoce, ale asi se to zase nějak kazí; psala Fendlerova snoubenka ohledně Fendlera, aby ho neopouštěli, zná ho také?. |
| Přepis dopisu | Milý Rudo,
Děkuji Ti za dopis a jsem rád že Ti to dobře dopadlo s Chicagem
dalo se to ostatně čekat a jsem jist že to všechno ostatní také přijde
tak jak si to přeješ. Já jsem se zde trochu „zapracoval“ a hlavně
že mám i klidnější poměr ke všemu a že mě ta první americká ho-
-rečka honem něco velikánského provest přešla a že jsem znovu poznal
že je třeba čas - hlavně hlavně zde a čas mám, tak mi mnoho věcí
přešlo na denní pořádek. Zde je moc krásně a vše jde dobře až na tu
prohnanou angličtinu protože kde kdo chce s námi mluviti francouzsky.
Napsal jsem ten houslový koncert pro Sachera, dělám teď kopii
kdyby se to zase ztratilo aby mi něco zůstalo zde. Prosím Tě, promluv
s J. Novotnou , co a jak by se to dalo udělat s Toscanninim, abychom
získali jeho pozornost a co by mohla J. udělati sama. To je myslím
nejdůležitější věc pro okamžik. Odsud mu psal B. Wagenaar který
se s ním dobře zná. Nejednalo by se ani tak o to aby mne hned hrál
ale aby mě poznal a aby se podíval na nějakou partituru. Napiš mi
o tom. Dnes jedeme asi na 4 dny do Berkshiru na Festival
jsme tam pozváni a tak jsem zvědav co to je. Brumlíkovi
jsem psal, navrhnul jsem Riccercari [sic] a klavírní koncert. Psala
mi také klavíristka Míková z Los Angeles o klavírní koncert
neznáš ji? Dostal jsem dopisy od Rudy, tak ti je po-
sílám. Jak se zdá mluvil jsi s Formanem, jsem rád
že už je tady, přítel Vočak je už také na cestě. Co uděláme
po návratu nevím, ani mě to moc neinteresuje pour le
moment. Možná že bychom se odstěhovali na Long Island alespoň
na ty dva měsíce co bude ještě hezky a teprve pak do N.Y.
Diviš mě těší že pojedeme brzo domu, na Vánoce ale zdá
se že se to zase nějak kazí. Ta snoubenka Fendlerova mi zase
psala ohledně Fendlera abychom ho neopouštěli, ty ho znáš také?
Děkuji za zprávy. Charlotte je klidnější a já také. Trouble
je že jsem tu nepřirozeně stloustnul [sic], což mě netěší ani v
nejmenším. Jinak jsem pospíchal s tím koncertem a tak jsem
se také ke korrespondenci nedostal – Tak milý Rudo, napiš
mi zase něco o sobě a měj se moc hezky.
Oba tě zdravíme
B. Martinů
|