| Content | This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below. Do Salcburku nejeli, poslouchali přenos provedení FRESEK přes rádio [ze Salcburku 26.8.1956 premiéra, R. Kubelík, Wiener Philharmoniker]; dostal telegram od ředitele UE [Alfred Schlee?], který potvrdil úspěch premiéry; "je to těžké na první poslech"; bude se vysílat také ve Švédsku, Německu, z Říma a Paříže; nebyli do Salcburku pozváni a nechtělo se jim cestovat tak daleko; rádi by ale jeli na Munchův koncert do Paříže [SYMFONICKÉ FANTAZIE];
Udělal hodně práce na opeře [ŘECKÉ PAŠIJE]; KONCERT (PRO KLAVÍR Č. 4, INKANTACE) s [Rudolfem] Firkušným bude 4. října, diriguje [Leopold] Stokowski; psal "ten pán co to objednal" [objednala Fromm Music Foundation]; litují, že tam nebudou; chodí na hříbky; slyšeli z rozhlasu v Luganu ČÍM LIDÉ ŽIJÍ; opožděné přeje sestře k svátku a hlavně aby se setkali, "ačkoliv se to ve světě zase zamotává čím dále tím více". Show AI translation They did not go to Salzburg, they listened to the radio transmission of the performance of FRESEK [from Salzburg 26.8.1956 premiere, R. Kubelík, Wiener Philharmoniker]; they received a telegram from the director of the UE [Alfred Schlee?] confirming the success of the premiere; "it is difficult at first hearing"; it will also be broadcast in Sweden, Germany, from Rome and Paris; they were not invited to Salzburg and did not want to travel so far; but they would like to go to the Munch concert in Paris [SYMPHONIC FANTASY];
He has done a lot of work on the opera [GREEK PASSIONS]; CONCERT (FOR THE CLAVIER No. 4, INCANTATION) with [Rudolf] Firkušný will be on 4. October, conducted by [Leopold] Stokowski; written by "the gentleman who commissioned it" [commissioned by the Fromm Music Foundation]; regret not being there; going to see the mushrooms; heard from the radio in Lugano WHAT PEOPLE LIVE FOR; belatedly wishing his sister a happy holiday and, above all, that they would meet, "although the world is getting more and more tangled up again". Show original |
| Diplomatic transcription of the letter | [Schönenberg] August 27. 56.[1]
Drazi:
Přišel od Mařky[2] dopis a vidim že se ji u Karlotky moc líbilo a že toho užila. Myslim podle dopisu že už je zpět doma a pravděpodobně tam zase prši jako zde, je to všechno všude stejné, dešt a dešt. Do Salzburku jsme nejeli a poslouchali jsme zde pres Radio, moc dobřě jsme to slyšeli a hráli to krásně.[3] Ono je to odsud celý den cesty a při tom počasi to neni žádná rozkoš a tam vždycky prši i když je jinde pěkně. Dnes přišel telegram od řiditele Universalni Edice, kteři to vydali, a piše že to melo velký úspech, což jsme slyšeli i na radiu. Kubelik[4] dirigoval Vidensky orchestr. Tak kdo jel do Salzburku mne potkat tak mne tam nenašel. Snad jste to take mohli chytnout, je to tėžké na prvni poslech, ale bude se to hrát na jiných radiech ve Švedsku, v Řime. v Německu, dostanuli včas data tak vám je pošlu abyste to mohli slyšet. také v Pařízi budou na Radiu. Jsem rád že jsme se rozhodli zustat doma, oni nas nepozvali a tak jsnme se tam nehnali, možná že poslali pozvani do N.Y. a to ovšem dostáváme se zpožděnim. Jinák nám to utíká a přece bychom rádi to nejak zařidili abychom se dostali do Pařiže na Munchuv[5] koncert. Zaři už uteče ani se nenadejeme. Je tu krásné bydleni a kdyby to počasi stále nezlobilo, tak by to bylo idealni. Do mesta skoro nechodime a tak jsem zde napsal hodne not na opeře[6], coz je dobré, protože v Rime se ihned nedostanu k práci než se zase zařidime a prohlidneme město a známé.[7] Je tam ten p. Vaněk[8] a i jini známi a tak se tam nudit nebudeme. Jinak noveho neni nic zvlaštniho, ačkoliv mám vydatnou korrespondenci, nevim jak mne všichni našli. Ten koncert s Firkusňym[9] je 4 řijna a piše mi ten pán co to objednal ze to bude velká paráda, Stokovsky to diriguje.[10] litujou ze tam nebudeme. Stále chodime na hřibky už jsem jich skoro přejeden, ale je to zábavné, Charlie[11] tu opravuje růže a dostavame stále krásné květiny do pokoje. nevim zdali jsem vam psal ze jsme slyšeli tu malou operu na Tolstoje[12] z Lugana, italsky, moc pěkně to zpivali, přes Radio. Stále je někde něco na radiu ale nechytneme to vždycky, jsou stale bouře a poruchy.
Tak mi zase napište co je nového doma a Mařce musim ještě se zpozděnim přát k svátku[13], vypadlo mi to v poslednim dopise když jsem nechával místo Charlie. Tak ji přeji vše nejlepši a vam´ vsěm a hlavně ovšem abychom se mohli uvidět, čoz se snad uz jednou vyplni, ačkoliv se to ve světě zase zamotává čim daľe tim více.[14]
Mnoho zdravime a vzpomináme.
Váš Bohouš
Dnes došel dopis, odepíšu brzo!
|