General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date08.02.1953
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
AcquiredCopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 437
Call number at IBMMar 1953-02-08
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

[New York] Unor 8. [19]53.



Drazi:



Tak jsem mel vcera premieru te opery ²Namluvy# na Gogola,[1] co jste mi poslali tu malou knizku. Psal jsem to ovsem na anglicky text[2] a bylo to bajecne provedeno na Televisi tak se na to divalo asi mnoho tisic lidi.Kritiky jsou moc dobre a moc se to libilo.My jsme byli ve studiu a opravdu to dela bajecny dojem, je to vesele a vtipne, vsem se to moc libilo. Ted to asi brzo dostanu nekam na scenu,mozna ze poprve v Europe, je mozne ze to bude na Festivalu vBenatkach na jare.[3] Bylo s tim hodne prace a tak ted si trochu zase vydechnu a odpocinu.



Dopis od vas jsem dostal ale mel jsem moc prace tak jsem hned nemohl odepsati. Co se tyce naseho pritele, psal jsem mu nekolikrate ale mozna ze dopisy nedosly a sam mi take nepise, tak nevim co dela ani kde ho usadili.[4] Tu kopii Her o Marii co mi poslal[5] nemohu upotrebiti, protoze, jak jsem vam uz psal, je napsana modrym inkoustem takze na malou dalku neni vubec nic videt a nikdo z toho nechce dirigovat. Jinak mi odpovida na veci na ktere se neptam ale ne na ty co se ptam. Ja uz ted jsem to vse nechal na mem Londynskem nakladateli[6] a nechci se sam s tim stale zlobit. Napisu mu v techto dnech take.



Jinak cas utika, jsem stale zamestnan s komponovanim a mam stale co delat.[7] Protoze se chystame zase do Evropy,[8] tak musim ted dost pospichat s praci abych mel zase potom vice volno. Jak jsem vam uz psal byl jsem pozvan Belgickou kralovnou[9] jako clen poroty ktera bude rozhodovat o vyberu novych skladeb jez maji byti provedeny na Festivalu v Brisselu [Brusselu][10] v prosinci, tak musim buti [býti] v Brusselu v cervnu asi na deset dni prohlizet partitury,[11] plati mi vsechny vylohy i s cestou sem a zpet.



Zda se ze zde uz zima se chyli ku konci, porad je spise hezky, mrazu jsme meli malo, ale zato hodne destu a tmy, malo slunicka, ted se uz dny zacinaji prodluzovat takje to veselejsi.



V Breznu je zde orchestr z Chicaga s R. Kubelikem[12] a hraji moje dvojite Concerto o co mělo premieru pred valkou v Basileji a teprve ted se sem dostava.[13] Take Boston orchestr sem prijede a Charles Munch[14] bude dirigovati moji prvni symfonii,[15] tak jeste budu miti co delat.



Poslete dopis Marce[16] at take vi co se s nami deje. Doufam ze je ji dobre v Sanatoriu a ze se ji tam libi. A co stale delate dome? Tesite se jiste uz take az se to pocasi trochu zmeni a nebude se muset topit. Moc na vas a casto vzpominame a mluvime jak si asi tam zijete a na vsechny zname si myslime co se snimi stalo.



Zde je to stale stejne, take sem tam potkame nejake zname, z nasi krajiny se zda ze je jich zde hodne a tak nekdy se sejdeme v ceske knihovne a vzpominame.



Ta zpevacka co zpivala hlavne roli v Namluvach[17] je take ceska, totiz je narozena uz zde ale rodice jsou z Prahy a tak stale mluvi cesky.



Vsechny vas mnoho pozdravujeme a vzpominame na vas. Ja jsem take nekolik [dnů] nebyl ve sve kuzi, ta staroba na mne take leze, jenze zde clovek nema cas na stonani. Ted je to uz z zase dobre, jsou to stale jeste zbytky po tom urazu[18] a tak se neda moc delat nez pockat az to prejde.



Nechavam misto pro Charlie ktera chce pripsat nejake novinky. Poslu vam posledni fotografie co jsem si nechal delat k te premiere.



mnoho zdravim vas                Bohous.



 



 



Ma chère Marienka.



Comme Bohus a dû vous le dire, nous avons été très occupés cette semaine avec toutes ses répétitions, je regrette toujours pour vous que vous ne puissiez pas voir tout ce qu’il écrit, vous seriez si heureuse et si fière, ce nouvel opéra est si beau, tout le monde l’aime beaucoup, Bohus a été très content que cela était si bien dirigé.



J’étais bien navrée que vous étiez malade pour le Noël, c’étaient vraiment des tristes fêtes pour vous, j’espère que vous êtes bien maintenant, moi aussi, pendant 2 semaines, j’ai été enrhumée, mais j’ai travaillé quand même, car en ce moment, le travaille est très ralenti, nous sommes très peu d’ouvrières dans l’atelier.



J’espère que vous nous donnerez bientôt de vos nouvelles, ayez soin de votre santé, donnez mes bons souvenirs à Fanos et Jindricka, et pour vous, ma chère Marienka, toute mon affection bien sincère.



De tout cœur votre Charlotte Martinu



 



[PŘEKLAD]



Moje milá Marienko,[19]



jak Vám asi psal Bohuš, měli jsme v posledním týdnu práce nad hlavu se všemi těmi zkouškami, je mi nesmírně líto, že nemůžete vidět všechno to, co píše, měla byste takovou radost a byla byste tak pyšná. Ta nová opera je moc krásná, všem se velice líbí, Bohuš byl velice spokojený, že měl tak dobrého dirigenta.[20]



Velmi mne zarmoutilo, že jste byla o Vánocích nemocná, to pro Vás musely být pěkně smutné svátky, doufám, že teď už je Vám dobře, já taky byla dva týdny nastydlá, ale pracovala jsem i tak, protože teď je práce taková hodně pozvolná, švadlen je nás v dílně velmi málo.[21]



Doufám, že nám brzy napíšete, pečujte o své zdraví, pozdravujte ode mne Fanouše a Jindřišku,[22] a pro Vás, moje milá Marienko, ty nejvroucnější pozdravy.



Vaše oddaná Charlotte Martinů



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
FixationTypescript, handwritten signature
MarkingsCh. Martinů
Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre

Preview only available at the Institute.

Location as subject
Basel
Brussels
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 1257 (entry 1 / 0)
next »