Diplomatic transcription of the letter | [Equihen] Neděle 25/7 1937.
Drazí,
dopis mě nepotěšil, musíte na sebe obě dáti pozor, teď s tím proměnlivým počasím je hned něco. Doufám že už se máte zase dobře a že je vše k lepšímu, maminka by se měla čas od času stavit sama u p. doktora i když ji nic není, aby se přesvědčil zdali něco není třeba. Zde bylo hezky ale vždycky den najednou začne pršet a je zima a pak je zase vedro, je to teď snad všude.
Píšete mi o tom dopisu od Wandy,[1] nedostal jsem jej a to už se asi ztratil, protože Váš dopis už doŝel. Já jsem psal Wandě do Anglie na Consulát, doufám že ji dopis poslali za ní, ale to mě mrzí že se její dopis ztratil, snad jste v tom spěchu napsali ŝpatně adresu, protože jinak mi vše došlo dobře. Snad jste se tam mohli staviti, je-li W.[2] stále v Poličce a zdali dostala můj dopis, potřeboval bych to vědět k vůli jakýmsi překladům do angličiny.[3]
Zeptejte se také Ady,[4] zdali mi vystaví to osvědčení státní příslušnosti, a zdali mám zaslat křestní list a nebo co je k tomu potřeba. Budu to potřebovati, oni teď vŝe kontrolují také Národní Banka to vyžaduje k vůli zasílání peněz.[5] My se vracíme v sobotu do Paříže[6] a jistě že se tam zdržíme pár dní potom pojedeme do V. Moulin[7] ještě na srpen, já si sebou
beru práci.[8] Teď nám zde jeŝtě vše zdražilo, známky na dopisy jsou dražší. Cigarety, doprava, poŝta vŝechno tak nevím kam to povede. Od nás asi mnoho nepřijede na výstavu,[9] dělají prý takové potíže s dovolením vyvozu peněz, že lidi raději zůstanou doma. Napiŝte mi co je u Vás nového, zdali je lépe a co jste pořídili u Wandy a Ady.
Srdečně Váš
Bohouš.
Piŝte do Paříže..
|