Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníÉquihen-Plage
Poznámka k lokaci odeslání[Équihen (Pas-de-Calais)]
Datum odeslání25.07.1937
PříjemceMartinů, rodina v Poličce
Příjemce (korporace)
Lokace přijetíPolička
Poznámka k lokaci přijetí[Polička]
JazykČeština
Původ, datum získáníKopie z Centra Bohuslava Martinů v Poličce
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Signatura současného vlastníkaPBM Kr 218
Signatura v IBMMar 1937-07-25
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahStarost o zdraví matky. Dopisový kontakt s „Wandou“ (Vanda Jakubíčková) kvůli „jakýmsi překladům do angličtiny“ (HRY O MARII, ŠPALÍČEK). Ať se informují u Ady (Adolfa Klimeše), co je třeba k osvědčení státní příslušnosti, „Národní Banka to vyžaduje k vůli zasílání peněz.“ „V sobotu“ se vracejí do Paříže; potom do Vieux-Moulin na srpen, vezme si s sebou práci (Hry o Marii, Špalíček, KYTICE). Je draho; výstava EXPO. „Pište do Paříže..“
Diplomatický přepis dopisu

[Equihen] Neděle 25/7 1937.



Drazí,



dopis mě nepotěšil, musíte na sebe obě dáti pozor, teď s tím proměnlivým počasím je hned něco. Doufám že už se máte zase dobře a že je vše k lepšímu, maminka by se měla čas od času stavit sama u p. doktora i když ji nic není, aby se přesvědčil zdali něco není třeba. Zde bylo hezky ale vždycky den najednou začne pršet a je zima a pak je zase vedro, je to teď snad všude.



Píšete mi o tom dopisu od Wandy,[1] nedostal jsem jej a to už se asi ztratil, protože Váš dopis už doŝel. Já jsem psal Wandě do Anglie na Consulát, doufám že ji dopis poslali za ní, ale to mě mrzí že se její dopis ztratil, snad jste v tom spěchu napsali ŝpatně adresu, protože jinak mi vše došlo dobře. Snad jste se tam mohli staviti, je-li W.[2] stále v Poličce a zdali dostala můj dopis, potřeboval bych to vědět k vůli jakýmsi překladům do angličiny.[3]   



Zeptejte se také Ady,[4] zdali mi vystaví to osvědčení státní příslušnosti, a zdali mám zaslat křestní list a nebo co je k tomu potřeba. Budu to potřebovati, oni teď vŝe kontrolují také Národní Banka to vyžaduje k vůli zasílání peněz.[5] My se vracíme v sobotu do Paříže[6] a jistě že se tam zdržíme pár dní potom pojedeme do V. Moulin[7] ještě na srpen, já si sebou  



beru práci.[8] Teď nám zde jeŝtě vše zdražilo, známky na dopisy jsou dražší. Cigarety, doprava, poŝta vŝechno tak nevím kam to povede. Od nás asi mnoho nepřijede na výstavu,[9] dělají prý takové potíže s dovolením vyvozu peněz, že lidi raději zůstanou doma. Napiŝte mi co je u Vás nového, zdali je lépe a co jste pořídili u Wandy a Ady.



Srdečně Váš    



Bohouš.



Piŝte do Paříže..



 


Věcné poznámky k DP

[1] Vanda Jakubíčková (1888-1968), známá BM, v mládí učitelka v Poličce a okolí, od poloviny 20. let působila v Londýně, kde vyučovala české děti a to až do svého návratu do Poličky v roce 1947 (Popelka 1996, s. 192 – 193).



[2] Vanda Jakubíčková.



[3] Mihule (2002, s. 258) uvádí, že v létě 1937 si BM nově opsal partitury Narození PáněHer o Marii, H 236, a Legendy o sv. Dorotě ze Špalíčku, H 214: „Dal si je přeložit do angličtiny a věřil, že by mohly být provedeny v londýnském rozhlase.“ Onou překladatelkou byla pravděpodobně právě V. Jakubíčková (PBM Kr 229).



[4] Adolf Klimeš (1880-1946), vykovával funkci starosty Poličky v letech 1920-1923 a 1931-1938 (Junek – Konečný 2015, s. 528). Přítel BM.



[5] Vyhláška ministra financí ČSR ze dne 29. 4. 1937 (61/1937 Sb.) se týkala především opatření Národní banky Československé a úpravy předpisů o převodu finančních prostředků mezi Československem a Německem.



[6] Na sobotu 31. 7. 1937 plánují manželé Martinů návrat z dovolené u moře v Equihen - Pas-des-Calais domů do Paříže.



[7] Vieux Moulin – vesnice nedaleko Paříže, bydliště matky Charlotte Martinů Amicie Quennehen (1866-1948), manželé Martinů zde v srpnu a začátkem září toho roku trávili svou letní dovolenou (Mihule 2002, s. 587).



[8] Mihule (2002, s. 258) uvádí, že si BM ve Vieux Moulin nově opsal partitury Narození páněHer o Marii, H 236, a Legendy o sv. Dorotě ze Špalíčku, H 214, a přepracoval první jednání Špalíčku v klavírním výtahu. Československý rozhlas si u BM objednal kantátu Kytice, H 260. BM ji zkomponoval během června až září 1937 (Halbreich 2007, s. 449).



[9] Od 25. května do 25. listopadu 1937 se v Paříži konala 20. světová výstava EXPO 1937 zaměřená na umění a techniku v moderním životě.


Celkový počet listů2
Počet popsaných stránek4
FixaceRukopis
Dopis

Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.

Digitalizace
Kvalita digitalizaceProfi
Digitalizováno v instituciCentrum Bohuslava Martinů
Lokace jako předmět
Paříž
Vieux-Moulin
Osoba jako předmět
Korporace jako předmět
Skladba jako předmět
« předchozí
ID 770 (záznam 1 / 0)
další »