General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationParis
Send date27.08.1933
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
Acquiredcopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 114
Call number at IBMMar 1933-08-27
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

Paris 27./8. 1933.



Drazí,



doufám že máte teď par pěkných dní, zde jsou stále vedra Potkal jsem jednoho Čecha známého sochaře z Ameriky[1], gratuloval mi říkal o mně mnoho mluvili a že jsem měl ohromný úspěch s tím sextettem[2], že to poslouchali v radiu, z Washingtonu i z Chicaga. Kritiky byly prý přes celou stranu, říkal také že je vystříhli a poslali p. Osuskému[3]. Už se to krátí, maminka[4] ať se teď ŝetří co může nejvíce aby pak před odjezdem si nelehla.[5] Pracuji teď na Triu[6], žadál mně o to jeden ensemble z Budapešti[7], chtějí mít premieru ve Švýcarsku ve Winterthur. Dushkin[8] se dosud z Ameriky nevrátil tak nemám zprávy. Charlotte[9] se ptá jestli by mamince přišlo vhod, takový kožešinový límec, když jde večer ven, třeba do biografu tak by ji to mohlo dobře sloužit. Dosud jsme nebyli nakoupit, protože jsou přilišná vedra v městě není k vydržení. U nás je moc pěkně, posíláme Vám foto z naší zahrádky ale moc se nám nepodařily. Musím nechat prohlednout aparát myslím že do něho vnikl asi trochu písku u moře..



 



Jinak nemám zpráv, myslím že se to všechno už bude vracet z prázdnin, do Prahy a sem také. Doufám že u nás bude alespoň podzim pěkný abychom něco užili. Psal jsem do Prahy aby mi oznámili kdy bude ta premiera[10] abych se mohl včas podle toho zařídit tak Vám to oznámím ale jistě to bude také hlášeno v novinách tak Vám to ještě také nékdo řekne. Moc Vás pozdravuji a napište co je nového u Vás a jestli je vše v pořádku.



Srdečně Váš



Bohouŝ.



 



Ma chère Marienka



Je vous remercie de votre petit mot si aimable et je suis heureuse à la pensée de vous revoir bientôt. J’espère que Mammy ne sera pas malade, pour venir à Prague, je pense bien que ce sera une grande joie pour elle, aussi pour nous. J’aimerai ne pas partir pour Prague, car les nouveautés ne sont pas encore sorties, c’est à la fin du mois de Septembre. Je travaille depuis notre retour de vacances, mais n’ayez crainte je pense bien au jersey. Il fait très chaud en ce moment, nous avons eu beau temps aussi, pour le voyage en Normandie, c’est joli comme paysage et c’est tellemnet près de Paris, nous pourrons le faire de nouveau avec vous. Je vous quitte, ma chère Marienka, en vous souhaitant bonne santé à toutes deux. Bons baisers à Mammy et à vous de tout cœur. Votre Charlotte



 



Máme kočku a tři ryby



Velky hubicku.



 



Moje milá Marienko.[11]



Děkuji Vám za milé psaní, pomyšlení na brzké shledání s Vámi mne naplňuje radostí. Doufám, že mamy nebude nemocná, aby mohla přijet do Prahy, rozhodně si myslím, že by to pro ni byla veliká radost, a pro nás také. Já bych do Prahy raději ani nejezdila, protože poslední móda ještě není venku, to bude až koncem září. Co jsme se vrátili z dovolené, pořád pracuji, ale buďte bez obav, na žerzej nezapomínám. Teď je velké horko, a pěkné počasí jsme také měli, pokud jde o cestu do Normandie[12], krajina je to hezká a je to tak nedaleko od Paříže, můžeme tam s Vámi někdy zajet znovu. Budu končit, moje milá Marienko, oběma Vám přeji pevné zdraví. Srdečně líbám mamy i Vás. Vaše Charlotte


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
Fixationhandwriting
Digitisation
Quality of digitisationProfessional

Preview only available at the Institute.

Person as subject
Composition as subject
« previous
ID 667 (entry 1 / 0)
next »