| Content | This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below. Dostal zprávu o úmrtí strýčka. Prodej klavíru se konečně podařil, Šmídovi napíše. Uvádí adresy, kam mají poslat peníze, aby vyrovnal nějaké dluhy. Napsal mu Ostrčil, že balet doporučil k provedení, ale neuvádí žádné datum. Šmídovi poděkuje a také napíše nějakou kompozici "Božánkovi". Z brněnské nadace dostal na ten balet 2000,- Kč. Bude mluvit s Kusevickým, chce mu věnovat "tu novou symfonii". Show AI translation He got the news of his uncle's death. The sale of the piano has finally been successful, he writes to Šmíd. He gives addresses where to send the money to settle some debts. Ostrchil writes to him that he has recommended the ballet for performance, but gives no date. He thanks Šmíd and also writes some composition for "Božánek". From the Brno Foundation he received 2000 CZK for the ballet. He will talk to Kusevický, he wants to dedicate "the new symphony" to him. Show original |
| Diplomatic transcription of the letter | Paris 15/5. 1932.
Drazí,
Váš dopis jsem dostal teprve včera t.j 14. byl celý týden na cestě, proto se asi divíte že neodpovídám. Současně dostávám parte o umrtí strýčka, chudáček už se nedožil léta, píši současně Mařence, moc jsem na něho vzpomínal, ještě o něm píŝete že se trápí. a Moc mi je mi ho bylo líto ale on chudáček už musel být sesláblý. tím dlouhým leẑením. Tak to byla smutná zpráva. Tady také se teď dẻjí smutné věci, s tím atentátem na presidenta.[1] S tím pianem to mne potěšilo a je to opravdu hezké od Ŝmída, také mu napíŝi, to asi ti páni zůstali koukat, napiŝte mi o tom o něco, kam pak si to uloží a co tomu říkali v Poličce? [2] Jsem rád že to je už vyřízeno, a doufám že se klavíru nic nestalo co byl zavřen v divadle. Z peněz si vezměte jak jsem Vám psal[3] a nebo co potřebujete. Já bych si rád trochu vyrovnal dluhy a protože se teď peníze nemohou posílat tak je nechte ve Spořitelně ale poŝlete za mně na tyto adressy. “Hudební nakladatelství Ol. Pazdírek[4] – Česká ul. 32 - Brno.“ poŝlete 300 Kč.
Firma „Klazar“ – Pánská ul. 10 - Praha, pošlete 500 Kč.
Pak poŝlete 232 Kč. na pȓiložený šek, do Pojiŝtovny v Praze. Napište mi brzo o strýčkovi i o pianě, co tomu říkali moudří páni. P. Ostrčil[5] mi psal že balet doporučil k provedení, což znamená vlastně že je přijat. [6] Ale nepíše dosud žádné datum, psal jsem ihned aby to urychlili.[7] Šmídovi poděkuji, je to od něho moc hezké a také mu napíšu nějakou kompozici kterou věnuji Božánkovi, on bude mít radost. [8] Dostal jsem za ten balet z Brna „(nadace B. Smetany)[9] 2000 Kč., teď nejdou peníze posílat přes hranice, tak jsem jim psal aby to poslali Vám do Poličky, tak je přijměte a přidejte ke druhým. Paní Coolidge[10] jsem psal a budu mluvit s p. Koussewitzkým,[11] už přijel do Paříže, dal bych mu věnování té nové symfonie[12] ale musí mi něco dát za odměnu. Piŝte mi brzo, možná že od Vás dostanu dopis o strýčkovi. Ty peníze rozešlete, budu rád že se zbavím dluhu, jiné už nemám, jen ten koberec ale to si během času také splatím.
Srdečně Vás zdravím
Váš Bohouŝ.
|