Překlad:
Paříž 24/4 1927.
Má drahá Lottko, můj miláčku,
tak už jste odjela, s tím ošklivým vlakem a s croissanty
pro dvojčátka, a už jste u vás, poblíž své matky, v místech,
která znáte tak dobře. Už jste se podívala do lesa, se všemi stromy,
s květinami a vlaštovkami, které tam zůstaly, u vás, v
té krásné přírodě. A to všechno je vaše, ty sloupky, nebo jste
se procházela a které vám připomínají všechny ty věci. Myslel jsem hodně
na vás, vstal jsem ihned po vašem odchodu a udělal jsem
dobré lasagne. Vydrhl jsem a vyčistil jsem okna, která byla ve
špatném stavu a poté jsem zavěsil závěsy, ty závěsy
modré a žluté, které včera večer způsobily potíže
mé malé holubičce a které jsou velmi, velmi krásné. Udělal jsem
to všechno, jako byste byla tady blízko mě a dívala se na mě. A
v této době jste byla ve vlaku, směrem ke stanici Compiegne nádraží
Sever, změnila úsek a všichni vystupovali –
Vieux Moulin. [1] Čekali na vás, pohladili vás a možná
trošku vrčeli pro váš pozdní příchod. A slunce se
zakrývá mraky, které jsou plné vody a já se dívám
na to skrz své okno s krásným závěsem a pracuji a
čekám, až to spadne. Všechno to krásné počasí je pryč
i s mou drahou, ale možná se navrátí společně s ní?
Dokončil jsem svůj malý balet, je celý hotový. [2]Tak déšť za-
číná, půjdu si dát oběd a pak jedno kafe v prostředí v Dome.[3]
Poté jsem přišel domů a hrál jsem na klavír pro mne samotného
a také pro vás. Stále prší. Tak vám píšu a posílám vám
všechny mé vzpomínky a mé myšlenky se spoustou pohlazení a tisícem
pobliků bavíte se hodně s kamarádkami, s věcmi, které
?
vás obklopují, a pokud máte minutku pro mne, vzpomeňte
?
si na mne, že jsem sám, osamocen a že jsem až po uši v
hudbě, která je mi tak drahá jako vy a že cítím
jsem přesvědčen, že tam jsou vlny, vlny, které stoupají až k
vám a které mi přináší mé myšlenky, mé pomyšlení. A slunce
zapadá, protože se právě procházíme
na Chaville, nebo Valléee de Chevreusse a když se budete vracet vra-
cíte budete zpátky, vrátí se také a přidají se ještě dal-
ší krásné procházky v lese, oba společně. [4]
A ta malá holčička?[5] Křičí? Napíšete mi? Všechny
novinky z Vieux Moulin? A od vás? Co děláte
celý den? Tisíce a tisíce polibků, hladím vás,
líbám vás a těším se na vás.
Jsem celý tvůj
Bohuslav.
[1] Bohuslav Martinů měl změnou úseku na mysli nejspíše výměnu dopravního prostředku. Do Vieux Moulin trať z Compiègne nevede.
[2] Kuchyňská revue, jazzový balet o jednom dějství H 161. Dílo vzniklo během Velikonoc 1927 a téhož roku byl premiérován v Praze autorkou Jarmilou Kröschlovou a její taneční skupinou.
Kuchyňská revue [auth.]: jazzový balet o jednom dějství. Databáze pramenů Institutu Bohuslava Martinů: Katalog skladeb [online]. Praha, 2004 [cit. 2021-02-24]. Dostupné z: https://database.martinu.cz/works/public_view/429.
[3] Bohuslav Martinů měl nejspíše na mysli svou oblíbenou kavárnu Dome, která se nacházela nedaleko jeho domu, kde se rád setkával se svými přáteli.
MIHULE, Jaroslav. Martinů: Osud skladatele. Praha: Nakladatelství Karolinum, 2017, s. 179-
[4] Chvaille je obec nacházející se nedaleko Paříže nacházející se v parku Parc naturel régional de la Haute Vallée de Chevreuse.
[5] Jedná se pravděpodobně o neteř Charlotty Quennehen.
|