General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date17.12.1950
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
AcquiredCopy from the Bohuslav Martinů Centre in Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 406
Call number at IBMMar 1950-12-17
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

[New York] Prosinec 17. 1950.



Drazi,



Nemohl jsem se drive dostati k psani s tim vyrocim[1] jsem mel hodne co delat, rak [tak] odpovidam teprve ted na vas dopis, to vite byl to shon plno telegramu a darku tak jsem rad ze to mam za sebou a muzu zase zacit neco delat. Budu cekati na vase zpravy jak je s Markou doufam ze na svatky bude doma, neslo by neco zaridit zase v Sanatoriu to by ji prospelo,[2] my zde zadnou zimu nemame, kazdy den se to meni Dosral [Dostal] jsem moc pekne dopisy z domova od nas a take Filharmonie mi indirektne vzkazala jak lituji ze nic nedelali. [3] Zde jsem mel krasny koncert s Firkusny,[4] a Munchem,[5] a Sacher provedl novou vec prave na moje narozeniny,[6] poslal mi tisic dolaru, moc se j9m [jim] to libilo. Ted pripravuji nove veci houslovy koncert v Tezasu[7] [Texasu] a budou zde hrati ti Veselohru na mostě[8] a nove Duo pro housle a violu.[9] Take jsou nahrany na disky moje skladby tak to slysime casto na Radiu.[10] Nekdo kdo mi vubec nenapsal k vyroci je nas pritel[11] a tak nevim co se s nim deje, zdali neco neni v neporadku,nemam od neho zpravy uz prs [pres] mesic ackoliv jsem jej zadal aby mi co nejrychlejiposlal adresy ruznych lidi ktere potrebuji,[12] ale vubec neodpovedel, tak nevim co si o tom mam myslet. Take mi nepisete kolik penez jste obdrzeli zdali jste dostali tu vetsi sumu kterou jsem vam uvolnil a od koho jste to obdrzeli, od OSA?[13] zdali jste to dostali vubec, Nechci mu sam psat abych mu neudelal nejake neprijemnosti, snad vy budete vedeti vice, divim se ze mi vubec ani k vyroci nenapsal ac jsem dostal dopisu dost z domu. Tak mi napiste co vam poslali a zdali mate vyrizeni na tech sto tisic, ktere jsem pro vas zadal. Napiste take jak je s Markou, zdali uz se to zlepsilo a zdali uz je doma zase z nemocnice. Vzpominame[14] na vas a na nove vanoce kdy se zase neuvidime a prejeme vam vsechno nejlepsi abyste to uzili jak se to ted da. Nevypada to nijak slibne a kdo [ví] do ceho zase jdeme, tak prijmete zatim nase prani a vzpominky a uzijte dobre vanoc, kdybyste neco potrebovali tak napiste, posleme dokud se to da delat. Nechavam misto Charlotte ktera chce pripsat a mnoho vas vsechny zdravim, napiste brzo.



Vas Bohous.



 



 



Ma bien chère Marienka.



Je suis bien triste de vous savoir à l’hôpital, je m’imagine un peu les raisons, et je me tourmente beaucoup, pour cette vie qui est la vôtre, et malheureusement, il n’y a pas de solution, vous devez être patiente. L’année dernière vous vous prépariez à partir pour le sana. Pour cette année n’avez-vous aucun projet à ce sujet ?



Pour l’anniversaire de Bohus, cela a été très calme, juste quelques amis très proches sont venus lui apporter des cadeaux, on n’a même mentionné pas dans les journaux, il faut dire que nous ne sortons pas beaucoup, Bohus refuse toutes les invitations, nous étions invités à Chicago, tous les frais étaient payés, mais il n’a pas voulu y aller.



En ce qui me concerne, je travaille toujours beaucoup, c’est bien, cela m’occupe, jusqu’à maintenant il n’a pas encore fait trop froid, nous avons beaucoup de pluie et de vent. Firkusny jouera pour le Noël le concerto de piano de Bohus à Chicago, il aurait aimé que nous soyons avec lui, et aussi Kubelik, [cela] aurait été un joli Noël pour nous tous, enfin, ma chère Marienka, c’est comme cela.



J’espère que, pour vous, vous serez rentrée à la maison, je penserai beaucoup à vous, plus particulièrement ce soir.



Je vous souhaite, ainsi qu’à Fanus et Jindricka, un bon Noël et je vous embrasse bien affectueusement de tout mon cœur. Je suis toujours près de vous par la pensée et je vous aime bien, vous le savez. Charlotte Martinu



 



[PŘEKLAD]



Moje rozmilá Marienko,[15]



velmi mne rmoutí, že se nacházíte v nemocnici, důvody asi tuším, moc se trápím pro ten Váš život, řešení naneštěstí žádné není, musíte být trpělivá. Takto minulý rok už jste se chystala do sanatoria. Tento rok v tomto směru žádné plány nemáte?



Pokud jde o Bohušovy narozeniny, bylo to velmi poklidné, přišlo jen pár nejbližších přátel s dárky, ani v novinách žádná zmínka, ale je třeba poznamenat, že moc do společnosti nechodíme, Bohuš všechna pozvání odmítá, také nás pozvali do Chicaga, všechny výdaje byly pokryty, ale on jet nechtěl. [16]



A já, já mnoho pracuji,[17] a to je dobře, alespoň se mám čím zaobírat, až doposud nebylo žádné obzvláštní chladno, hodně prší a je větrno. Firkušný bude o Vánocích hrát v Chicagu Bohušův koncert pro klavír, byl by rád, kdybychom tam byli s ním, a také Kubelík,[18] pro nás pro všechny by to byly pěkné Vánoce, ale je to, moje milá Marienko, tak jak to je.



Doufám, že Vy už budete zpátky doma, budu na Vás moc myslet, obzvláště dnes večer.



Přeji Vám, jakož i Fanoušovi[19] a Jindřišce,[20] pěkné Vánoce a z celého srdce Vás vroucně líbám. V myšlenkách jsem stále při Vás a mám Vás velice ráda, vždyť víte. Charlotte Martinů



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
FixationTypescript and handwritten inscriptions and signatures
MarkingsCharlotte Martinů
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre
Location as subject
Chicago, Illinois
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 393 (entry 1 / 0)
next »