| Content | This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below. "Fugy jsou lehké" a neukáží, zda jde o talent; doufá, že příští podzim budou ve Francii; neví, zda jeho "akcie" doma nespadly v důsledku neúčasti na Festivalu; korektury pro Leduca (Sonatina pro klarinet, Okna do zahrady); velký cit nepotřebuje vysvětlení; "mohou z něj povstat trouble, jak znám ze zkušenosti"; do Říma jedou "na říjen"; "peče" se film o Studánkách; Kazantzakis "je...figura"; četl v angličtině Svobodu nebo smrt, "je to báječné"; opera vzniká pomalu. Show AI translation "The Fugues are light" and do not show whether he is a talent; hopes to be in France next autumn; does not know whether his "stock" at home has fallen as a result of non-participation in the Festival; proofreading for Leduc (Sonatina for Clarinet, Windows in the Garden); great feeling needs no explanation; "trouble may arise from it, as I know from experience"; going to Rome "for October"; a film on the Fountains is "being baked"; Kazantzakis "is .. a figure"; he reads Freedom or Death in English, "it is wonderful"; the opera is slow in coming into being. Show original |
| Diplomatic transcription of the letter | [Schönenberg, Pratteln] July 221 [21] 56.
Mily Priteli Milosi :
Dopsal jsem ihned Svobodovi ohledne Tomaska[1] s radou aby psal take neco jineho nez fugy, ze fugy jsou lehke a ze se dle nich nepozna co v talentu vlastne vezi. Ty noty a pasky mi neposilej, stejne to nemam kde hrat a jsouli to zase fugy, jako ze jsou tak to uz znam ze Stareho hradu. Tonda je seknutej, to my vsichni vime. Tak se mi zda ze mas ze me nejaky strach a nevim proc. Co se Tomaska tyce nemohu ho do Rima pozvat. to je pro Amerikany[2] ale doufam ze pristi podzim budeme ve Francii,jestli nebudou komplikace s pasem a tak by tam mohl prijat. Mezi tim bude novy raidissement[3] u nas a jinde a zase nova vetsi volnost, to je takovy sveta beh, ze se veci omrzi i kdyz jsou pekne natoz kdyz nestoji za nic. Ja nejsem afraid[4] kdyz mne o neco pozadas,kdyz to nejde tak to nemohu udelat. A to se vlastne jednalo o penize ktere jak jsem ti vysvetlilby delaly trouble v moji rodine.[5] Samozrejme co se formalniho dopisu o tvojr povoleni tyce,rad ti jej napisu az budes potrebovat ac nevim zdali moje akcie zase doma nespadly vzhledem k tomu ze jsem neprijel na Festi.[6] Odesilam tez korigone party Leducum ti si nejak pospisili. Ten Klarinet[7] je uz transponovan ale at nezapomenou dati Dedikaci pro Okna do Zahrady[8]. Nic jsem na titulni strance nevidel. Rekni jim to a potvrď mi to az budes psat. Dalsi korektury uz mi nemuseji posilat.
Z jakych zdroju se rodi velky cit ti nemohu exaktne napsati. jsou pry vselijake duvody z nichz jeden je ze clovek v tom stari co jsme my je nebezpecne vystaven pokusenim v tomto smeru. je na tom neco ale je to skepticky nahled. jinak idealne to dosud vysvetleno nebylo protoze to asi zadne vysvetleni nepotrebuje a zkratka to je. Vice ti o tom rici nemohu jenom ze to je velka vec a ze z toho mohou byti trouble, jak znam ze zkusenosti. Co se jaksi celkoveho obrazu tyce ja do te tve lasky dobre nevidim, co chcete delat a jak se zaridit, totiz jak se zaridit nejlepe,tam je prece rodina a nevim jake obtize muzete potkati.[9] To ovsem musis vedet sam nejlepe. Do Rima jedem na rijen a tak by byla snad moznost pro tebemjinak nevim kde bychom se uvideli.[10] Film o studankach se pece[11] ale prsi jim do toho jako vsude. zde kazdy den. Skoda ze jsi nezastihnul Kazantzaki, je to figura, videl jsem preklad Freedom ou mort, cetl jsem to v Anlictine, je to bajecne.[12] Opera leze pomalu a je velmi tezka vzhkedem ze je naplnena bajecnymi vetami a moudrosi a tak text musi byt respektovan vice nez v obycejne opere.[13] Napis brzo co je noveho v Parizi[14]. Mnoho zdravim tvuj/
Bohouš
|