This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Bohuslav [a Charlotta] Martinů děkuji Paulovi [a Maje] Sacherovým za pozvání. BM se těší, až uslyší provedení DVOJKONCERTU. Udělal, co je nutné, aby dostal povolení odjet do Švýcarska. Je to složité, zvlášť s českým pasem, ale snad ho dostane. Trvá to dlouho. BM už podal žádost na prefekturu a na švýcarské velvyslanectví. Tam napsal žádost, hned byla zaslána do Bernu. Žádali BM, aby poprosil PS o stvrzení žádosti v Basileji (místní cizinecká policie) a v Bernu (spolková cizinecká policie). BM poslal Sacherovi telegram a teď musí čekat na výsledek. Snad to půjde dobře, BM měl doporučení z velvyslanectví i vojenské. Případně by bylo třeba na švýcarské velvyslanectví v Paříži zatelegrafovat výsledky z policie v Bernu, aby povolilo udělení víza.
BM poslal Sacherovi také fotografii, o kterou ho žádal BKO. Těší se, až Sachera uvidí.
Show AI translation
Bohuslav [and Charlotta] Martinů thank Paul [and Maje] Sacher for the invitation. BM is looking forward to hearing the performance of the DOUBLE CONCERT. He has done what is necessary to get permission to go to Switzerland. It is difficult, especially with a Czech passport, but hopefully he will get it. It's taking a long time. BM has already applied to the prefecture and the Swiss embassy. He wrote the application there, it was sent to Bern right away. They asked BM to ask the PS to confirm the application in Basel (local foreign police) and in Bern (federal foreign police). BM sent a telegram to Sacher and now he has to wait for the result. Hopefully it will go well, BM had a recommendation from the embassy and the military. Alternatively, the Swiss Embassy in Paris would need to be telegraphed the results from the police in Bern to authorise a visa.
BM had also sent Sacher the photograph that BKO had asked for. He is looking forward to seeing Sacher.
Show original