Diplomatic transcription of the letter | [Paříž, červen 1939]
Drazí,
tak už se chystáme na prázdniny, jak pak asi skončí jestli pak se nic nestane?[1] Chtěl jsem Vám také psát ohledně té Žalmanové[2] poslal jsem ji už kolikráte vŝechny dopisy zpět a připsal jsem že je nečtu a teď už jsem ji poslal lístek aby mě nepsala že dopisy stejně nečtu a že je už nebudu posílati zpět. Ale to ji ovŝem nevadí a píŝe dále a dnes mi sděluje že mi chce koupit prsten a poslat., tak prosím Vás ji napiŝte aby nic neposílala že nic nepřijmu, napsal bych to sám ale ona by to vzala zase za prétext[3] aby mohla psáti a ona si vŝechno vyloží docela jinak než to doopravdy je ať nic neposílá ani nepíŝe, nemá to význam a ja to nečtu a zahodím, stojí mě to zpětné posílání také peníze, ostatně ty dopisy ani nejsou ke čtení je to uplné pomatení ať si najde někoho jiného. Dneska jsem pozván k p. de Lecroise,[4] to je ten francouzský vyslanec v Praze. S tím Brnem a zadání Julietty se to pokazilo, protože nebylo možno partitury dopravit tam včas do udané lhůty a oni se tedy rozhodli že to dílo nebude konkurovati, bezpochyby že už cenu zase chystali pro někoho jiného, to se ví že to tak nenechám a psal jsem jim už že přes jejich rozhodnutí považuji dílo zadané a když to neuznají že to přednesu veřejnosti, tak jsem zvědav co odpoví. [5] Národní Banka[6] mi psala že by mi to mohli posílati po malých částkách[7] abych si opatřil zde osvědčení že ty peníze potřebuji ale nevím od koho osvědčení zdali z německé legace, nebo francouzské, rozhodně ne asi z naší. S tím počasím je to také ŝpatné, prŝí a je zima, je to podivný rok. Ten p. Deutch[8] ať se přihlásí ale bude to zde teď těžké se uchytit, měl si zadati o franc. stipendium, to bych mu byl mohl možná prospět, snad bude ještě čas si zažádat. Jinak je tu moc Čechů ale nikdo
z nich nemá peníze a také ne práci, a ta se tu teď nenajde. Promluvím s ním co bude chtít dělat. Ani se na prázdniny moc netěším,[9] myslel jsem že už to bude vŝechno jiné a že už budeme na prázdniny doma definitivně a zatím nevíme jeŝtě co se s námi stane. O mě se nemusíte nic báti já se protluču dobře, sem tam se mi něco podaří ani se o to vlastně moc nestarám a když bude nutno tak si určitě něco najdu, mám moc dobrých známých kteří mě neopustí[10] Ty Ricercari[11] uslyŝíte ty se budou příŝtí rok moc hrát, je po nich velká poptávka a jak se zdá půjde mi to příŝtí rok moc dobře. O konservatoři nevím nic[12] ale zdá se že nepadne žádné rozhodnutí a že se místo pro okamžik obsazovat nebude, myslím že počítají se mnou ale vědí že bych se teď asi nevrátil tak asi také počkají. Ty Ricercari to je forma hudební jako je Sonata, nebo fuga, vzniklo to v v Italii a znamená „hledaní, rechercher.[13] To jsem rád že už maminka[14] zase vychází a ten film se ji asi musel hodně líbit, viděli jsme jej zde také je to krásné. Tak jenom ať se maminka ŝetří
Oba Vás moc zdravíme.[15]
Váš
Bohouš.
|