This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Friedrich Schramm se omlouvá Bohuslavu Martinů za dlouhé čekání. Je mu velmi líto, že uvedení JULIETTY, které plánoval, se prozatím neuskuteční. Doufá, že ji bude moci ještě jednou uvést, ne-li ve Wiesbadenu,pak někde jinde. Klavírní výtah opery, který jim v té době poslalo vydavatelství, má stále pan dirigent [Ludwig] Kaufmann. Ten ale výtah nechce poslat zpět, chtěl by ho koupit od vydavatelství, protože tehdy vytvořil hrubý německý překlad. Dle FS ještě napíší vydavatelství a požádají je, aby jednali podle výše uvedeného záměru.
Show AI translation
Friedrich Schramm apologises to Bohuslav Martinů for the long wait. He is very sorry that the performance of JULIETTA, which he had planned, will not take place for the time being. He hopes to be able to perform it again, if not in Wiesbaden, then somewhere else. The piano extract of the opera, which was sent to them by the publishers at the time, is still in the possession of the conductor [Ludwig] Kaufmann. But he does not want to send the extract back, he would like to buy it from the publishers, because he made a rough German translation at the time. According to FS they will still write to the publishers and ask them to act according to the above intention.
Show original