This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Vítězslava Kaprálová informuje své rodiče o průběhu zkoušek na provedení KONCERTU PRO CEMBALO A MALÝ ORCHESTR B. Martinů [2. 6. 1938], které diriguje. [Charles] Munch se přeci jen asi přijde na koncert podívat. Alphonse Leduc přijal k vydání její Zvonky [VK se zřejmě mýlí, protože smlouva byla podepsána s La Siréne Musicale], sonátu Josefa Páleníčka přitom před rokem odmítl a Concert [PRO CEMBALO A MALÝ ORCHEST?] BM odložil. V sobotu [28. 5. 1938] byla na návštěvě u konsula a setkala se s mnoha lidmi. Seznámila se také s manželi Pucovými, kteří ji pozvali "na soiré", na němž bude proveden SMYČCOVÝ KVARTET č. 4 BM a Dubnová preludia Kaprálové. Byla na návštěvě u Marcelle de Lacour. Do Londýna pojede BM i s Charlottou. VK se táže, zda jí otec již poslal partituru [Vojenské symfoniety]. Posílá přání mamince k narozeninám.
Show AI translation
Vítězslava Kaprálová informs her parents about the rehearsals for the performance of CONCERT FOR CEMBALO AND SMALL ORCHESTRA B. Martinů [2. 6. 1938], which she is conducting. [Charles] Munch will probably come to see the concert after all. Alphonse Leduc accepted her Bells for publication [VK is probably wrong, as the contract was signed with La Siréne Musicale], while Josef Páleníček's sonata was rejected a year ago and the Concerto [FOR CEMBALO AND SMALL ORCHESTRA?] was postponed by BM. On Saturday [28 May 1938] she visited the consul and met many people. She also met Mr. and Mrs. Puc, who invited her "to a soirée" at which BM's SMITH QUARTET No. 4 and Kapralova's April Prelude will be performed. She was visiting Marcelle de Lacour. BM will also be going to London with Charlotte. VK asks if her father has sent her the score [of the Military Symphony] yet. Sends birthday wishes to Mum.
Show original