Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelPechold, Zdeněk
Odesílatel (korporace)Dilia – Divadelní a literární agentura
Lokace odesláníPraha
Datum odeslání29.05.1967
PříjemceDuclos, Didier
Příjemce (korporace)Boosey & Hawkes, Paris
Lokace přijetíPaříž
JazykFrancouzština
Původ, datum získáníkopie z archivu Dilia, složka Juliette, 2014
Vlastník prameneDilia – Divadelní a literární agentura
Signatura v IBMBH 1967-05-29
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahDilia oznamuje, že se s Charlottou Martinů během jejího pobytu v Praze dohodli na užití překladu JULIETTY od Bronislawa Horowitze pro francouzská představení. Odvolávají se na svůj telefonický rozhovor s BH z 25. 5. 1967 a na dopis Georgese Neveuxe z 23. 4. 1967. GN Horowitzův překlad schvaluje, ovšem pod podmínkou, že BH nebude uveden jako překladatel na plakátech ani v programu.
Dilia žádala Horowitze o vepsání francouzského textu do klavírního výtahu a o kompletní text psaný na stroji, BH jim však nevyhověl a odkázal je na Boosey & Hawkes v Paříži. Dilia jim tedy posílá klavírní výtah a žádá je, aby dali zhotovit francouzský překlad a nechali do Dilie co nejdříve doručit klavírní výtah s vepsaným textem.
V Dilii musejí vepsat francouzský text do dalších klavírních výtahů ručně. Jde o náročnou práci, žádají proto o urychlené zaslání materiálu.
Ptají se, kdy by Opera v Lyonu potřebovala notový materiál a v kolika exemplářích.
Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek1
Poznámkaprůklep odeslaného dopisu
Fixacestrojopis
Digitalizace
Quality of digitisationNeprofi barevná
Digitized atDilia
Date of digitisation2014

Preview only available at the Institute.

Location as subject
Francie
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 5658 (entry 1 / 0)
next »