Stručný obsah | Paul Sacher se táže Alfreda Schlee (UE), zda obdržel jeho dopis ze 7. února 1957. Žádá o urychlenou odpověď, neboť opravdu nutně potřebuje klavírní výtahy EPOSU O GILGAMEŠOVI Bohuslava Martinů. Táže se, proč nakladatel neposlal zkušební tisk skladateli ke korektuře. Má informaci přímo od Martinů, že nic neobdržel. Cožpak se nakladateli nezdá nutné, aby skladatel četl korekturu? Pro provedení potřebuje Sacher bezpodmínečně partituru. Skladatelův rukopis je natolik nečitelný, že se z něj nedá dirigovat. Pokud není možné partituru vydat, posune Sacher uvedení díla ještě o jeden rok, ale může se stát, že dílo nebude moci být v další sezóně uvedeno. To by bylo nepříjemné jak pro Sachera samotného, tak pro Martinů, proto Sacher doufá, že partitura bude včas vydána. |
Přepis dopisu | "[...] Haben Sie meinen Brief vom 7. Febr. 1957 erhalten? Ich bitte Sie, mir bald zu antworten, da ich die Klavierauszüge zu Martinus ´Gilgamesch´ wirklich dringend benötige.
Warum wird der Probedruck des Klavierauszuges dem Komponisten nicht zur Korrektur vorgelegt? Wie ich von Martinu aus Rom höre, hat er nichts erhalten. Scheint es Ihnen nicht unerlässlich, dass der Komponist die Korrekturen liest?
Für die Aufführung brauche ich unbedingt eine Partitur; das Manuskript des Komponisten ist so unleserlich, dass ich daraus nicht dirigieren kann. Wenn es Ihnen nicht möglich ist, eine Partitur herzustellen, werde ich die Uraufführung noch einmal um ein Jahr verschieben, und dann kann sie im Lauf der nächsten Saison wiederum nicht stattfinden. Das wäre sowohl für mich wia auch für Herrn Martinu sehr unangenehm, und ich hoffe, dass Sie auch die Partitur rechtzeitig fertigstellen können! [...]"
|