General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date12/1949
Send date note[Christmas 1949]
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
AcquiredCopy from the Bohuslav Martinů Centre in Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 396
Call number at IBMMar 1949-12-00
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

[New York] Vanoce1949.



Drazi,



Tak zase jedny vanoce jen ve vzpominkach, doufam ze jste je aspon dobre uzili. My jsme meli klidne svatky, je zde jako na jare, zadna zima Meli jsme ovsem kaprika jako doma za starych casu a vzpominali na vas, jak je asi travite. Kdo vi co nam ten Novy rok prinese, ani se nechce posilati prani, protoze je to kazdy rok horsi, ale doufejme prece ze ten padesat nam prinese aspon neco potesujiciho. Zvlaste vam bych to pral a sobe tez abych se mohl konecne s vami shledat, uz je to opravdu dlouha doba co se na to jenom  tesime.[1]



Dostal jsem jak ctu v novinach cenu Akademie za 3ti symfonii[2], za tu co mne tak odkrouhli v R.P.[3] Stejne z toho nic nebudu miti, delam sice stale pokusy dostat ty penize a jak se zda S, je dosti optimisticky, ale ja uz tomu moc neverim. Jak jsem vam asi psal mel jsem uz povolen obnos od Nar. Banky na tyto prazdniny, a uz mi Parizsky konsulat sdelil ze je to na ceste kdyz jsem byl v Parizi, ale je to porad na ceste, az dosud jsem nedostal nic a dle ujisteni znalcu, jez maji zkusenosti, pry na konec nedostanu nic, cemu zacinam verit. Myslim ze to na konec rozresim tak, ze prijmu clenstvi zdejsiho autorskeho sdruzeni a to ty penize vymuze, alespon co jsou v OSE.[4]



Byl zde Kubelik[5], tak byl u nas na obed, a dela zde peknou karieru, moje veci ma na kazdem programu. Je zde ted take Ansermet ze Svycarska[6], dava v Radiu moje concerto grosso[7]. Mam kazdou chvili neco v koncertech, hlavne komorni veci a na Universite to jde take dobre.[8]



Nevime zdali Marka[9] uz je v tom Zamberku, pral bych ji to, zda se mi ze to nebylo dle posledniho dopisu jeste rozhodnuto, nebo jsem tomu dobre nerozumel.



Napiste nam jak jste ztravili vanoce a co je noveho. P.Popelka[10] mi psal a dekoval, a zdelil mi take plany pro moje 60tiny[11], uz mne zacnou oslavovat, ani mne to netesi radeji bych mel mene asi tak45 by se mi libilo, ???[12] nemuzeme nic delat, zkratka starneme. Psal mi take Venda Ripplu[13], stary pan[14] se stale drzi, stavte se tam a vyridte moje pozdravy vsem, napisu po svatcich.



Cetl jsem ze ted kde kdo u nas chodi do skoly se preucovat pro ten novy svet kde ty pristi generace budou nejstasnejsi na svete, my uz zde asi nebudeme, tak uz i uceni nam nic nepomuze.



Nechavam misto pro Charlie[15] a preji vam vsem to nejlepsi, nevim vlastne co to je v dnesni dobe ale aspon abyste mohli ziti klidne, a pohromade v domecku. Cokoliv budete potrebovat napiste a ja vam poslu, nemusite se zdrahat, vite ze tam penize mam, a napsal jsem vam tez proc vam je vlastne nedavam, to neznamena ze je schranim pro sebe, diky Bohu, vydelam si vice nez mohu spotrebovat, pres to ze nijak zvlaste nesetrim, tak kdukoliv budete potrebovat jen napiste.



Srdecne vas vsechny zdravim           vas            Bohous.



 



Dopis došel dnes (z 20.pros.) Napiš adresu.



 



Ma bien chère Marienka.



Je suis heureuse à la pensée que vous irez au sana, cela vous plaît et cela vous reposera un peu, peut-être aurez-vous le plaisir de retrouver Madame Colar, quoique je souhaite aussi pour elle-même, qu’elle soit là aussi pour se reposer.



Pour le moment je ne me sens pas très bien, je reste la plupart du temps à la maison, je [me] suis presque évanouie l’autre jour dans l’autobus, et depuis je me sens faible, j’espère que cela ne va pas continuer, mais je n’arrive pas à me remonter, enfin ce n’est pas si terrible, je n’ai qu’à me soigner. Bohus va bien, il ne va à Princeton en ce moment, les fêtes sont bien calmes pour nous, il y avait du monde partout dans New York cette année, c’est, je crois, cela qui m’a tant fatiguée.



Dans mas famille tout le monde va bien, ils vous adressent à tous leurs bons vœux pour la nouvelle année.



Donnez-nous de vos nouvelles dès votre arrivée à Zamberg et recevez, ma chère Marienka, mes vœux affectueux pour l’année 1950. Aussi pour Fanus et Jindricka.



Je vous embrasse de tout cœur. Charlotte Martinu



 



Moje rozmilá Marienko,



jsem moc ráda, že pojedete do sanatoria, vždyť se Vám tam líbí a trochu si oddychnete, možná se Vám dostane toho potěšení a shledáte se s paní Kolářovou, i když si přeji už jen kvůli ní samé, aby si tam také zajela odpočinout.



Já se momentálně necítím moc dobře, ponejvíce zůstávám doma, onehdy jsem skoro omdlela v autobuse, a od té doby se cítím slabá, doufám, že to přejde, ale nějak se mi nedaří dát se dohromady, ale zas tak hrozné to není, jenom musím o sebe trochu pečovat. Bohušovi se vede dobře, do Princetonu teď nepojede, pro nás budou svátky docela klidné, ovšem tento rok bylo v New Yorku všude tolik lidí, a právě to mne, myslím, asi tak unavilo.



U nás v rodině se všem vede dobře a přejí Vám všem to nejlepší do nového roku.



Dejte o sobě vědět hned, jak přijedete do Žamberku, a do roku 1950, moje milá Marienko, ode mne přijměte ta nejsrdečnější přání. Totéž Fanoušovi[16] a Jindřišce[17].



Z celého srdce Vás líbám. Charlotte Martinů



 



 



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
FixationTypescript
MarkingsCharlotte Martinů
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 380 (entry 1 / 0)
next »