This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Paul Sacher děkuje Bohuslavu Martinů za dopis z 25. 10. a za přiložené fotografie.
Byl velmi překvapen, že mu byl z Melantrichu zaslán klavírní výtah JULIETTY se skladatelovým věnováním. PS nerozumí tomu, jak mohl BM napsat věnování na exemplář, který mu přišel z Prahy. BM to zřejmě musel napsat v Paříži před zasláním not do Prahy. Je škoda, že PS neumí česky. Neexistuje klavírní výtah s německým textem?
Sacherovi se nechce půjčovat [Musikkolegiu Winterthur] svůj materiál ke Koncertu pro housle a smyčce [KONCERTU PRO HOUSLE A ORCHESTR Č. 2]. Musikkollegium ve Winterthuru již obdrželo jiný Koncert pro housle. PS viděl jeho klavírní výtah vydaný v Melantrichu s copyrightem z roku 1948; přikládá skladateli ukázky prvních taktů každé věty. Kdy tu skladbu BM napsal?
PS a Maja Sacherová zdraví adresáta i Charlottu Martinů.
Show AI translation
Paul Sacher thanks Bohuslav Martinů for his letter of 25 October and for the enclosed photographs.
He was very surprised to receive a piano excerpt of JULIETTA with the composer's dedication from Melantrich. PS does not understand how BM could have written a dedication on the copy that came to him from Prague. BM must have written it in Paris before sending the music to Prague. It is a pity that PS does not speak Czech. Isn't there a piano extract with German text?
Sacher is reluctant to lend [Musikkolegie Winterthur] his material for the Concerto for Violin and Strings [CONCERT FOR VIOLIN AND ORCHESTRA No. 2]. The Musikkollegium Winterthur has already received another Violin Concerto. PS has seen a piano excerpt of it published in Melantrich with copyright 1948; it includes the composer's excerpts of the first bars of each movement. When did BM write the piece?
PS and Maja Sacher greet the addressee and Charlotte Martinů.
Show original