This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Jak Paul Sacher [a Maja Sacherová] možná už vědí, BM měl vážnou nehodu. Nyní už je mu lépe, ale byl nucen odložit svoji cestu do Evropy. Úraz pro něj znamenal přerušení práce na 3. větě TOCCATY E DUE CANZONI. Tuto větu právě dokončil. Požádal nakladatelství Boosey & Hawkes, aby Sacherovi ihned poslali druhou a třetí větu a postarali se o orchestrální materiál. PS se na ně může obracet, BM uvádí adresu jejich newyorské pobočky. BM je sám žádal, aby si pospíšili. S formou canzoni BM v tomto díle zacházel spíše volně.
BM lituje, že nemůže dorazit do Evropy. Charlotta Martinů má potíže se získáním zpátečního lístku či letenky.
Bude trvat několik měsíců, než se BM zcela uzdraví.
Honorář za skladbu má PS ponechat v Evropě. BM nabízí Sacherovi dedikaci k výročí Basilejského komorního orchestru.
Show AI translation
As Paul Sacher [and Maja Sacher] may already know, BM had a serious accident. He is better now, but was forced to postpone his trip to Europe. The accident meant for him the interruption of his work on the 3rd movement of TOCCATA E DUE CANZONI. He has just finished this sentence. He asked the publishers Boosey & Hawkes to send Sacher the second and third movements immediately and to take care of the orchestral material. PS can contact them, BM gives the address of their New York office. BM himself asked them to hurry up. BM treated the canzoni form rather loosely in this piece.
BM regrets that he cannot come to Europe. Charlotte Martinů is having trouble getting a return ticket or airfare.
It will take several months for BM to fully recover.
PS is to keep the composition fee in Europe. BM offers a dedication to Sacher on the anniversary of the Basel Chamber Orchestra.
Show original