This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Bylo by jí velkým potěšením se s ním během svého pobytu v Praze seznámit; obdržela dopis od ředitele Artie, kde ji informuje o spolupráci s Maison erato, 60 rue de la chaussie d´Auteurs a že čtyři díla jejího manžela budou u nich dána do prodeje: Inkantace, Sinfonietta Giocosa na první desce, 4. symfonie a Tre Ricercari na desce druhé; možná tyto dvě desky vlastní, jestli je, mohla by mu je poslat; byla by mu velmi zavázána, kdyby mohl pro jejího manžela něco udělat, jak ji to v Praze laskavě naznačil.
Show AI translation
It would have been a great pleasure for her to meet him during her stay in Prague; she received a letter from the director of Artie informing her of his collaboration with the Maison erato, 60 rue de la chaussie d'Auteurs, and that four of her husband's works would be put on sale with them. Symphonie Giocoletta on the first record, and Tre Ricercari on the second; she might own these two records, if she did, she could send them to him; she would be much obliged if he could do something for her husband, as he had kindly indicated to her in Prague.
Show original