Diplomatic transcription of the letter | [Edgartown] 10 / 8 41
Milý příteli,
děkuji za řádky a chek,[1] máme se tu dobře a já škrábu ten houslový koncert,[2] není to lehké zvláště když je venku tak krásně a musíme se také koupat a chodit do lesa, sbírat borůvky, kterých je tady plno a jsou z nich skoro stromy a společnost, která mluví výhradně francouzsky, to jsme padli do pěkné anglické školy, nemáme na ni ani čas ačkoliv si každý večer slibuji že to ráno popadnu „správně“ do ruky. Diviš[3] mě těší abych se to neučil že pojedeme na vánoce domu, poslal mi přes [to] obšírnou gramatiku[4]. Koncert jsem šťastně v těchto dnech dokončil, třívětý, myslím že bude dělat dobrý effekt, na [publikum††] je to 19 století a teď ale dělám kopii což je velice obtíž[n醆] a unavující, ale také ji brzo dokončím a pak Vám jeden exemplář pošlu pro to švýc. vyslanectví.[5] Také Vám musím sdělit že mne pozval Ondříček[6] do Berkshiru si poslechnouti tu Posselt[7], moc se mi odsud hýbat nechce ale vzhledem k národní povinnosti tam se Ch.[8] jedeme tento čtvrtek, těším se přes to na projížďku autem v Bostonu i na Berkshir jsem zvědav, doufám že budu moci mluviti s Koussevit[zkým††][9] a možná i s jinými. Myslím že se tam zdržíme do ne[děle††] a pak se vrátíme zase klidně sem, já dokončím ko[ncert††] a budu hledat nějaký další sujet, měl bych to skon[čit††] s tou Dushkinovou věcí ale nechce se mi do toho di[vadla††]. Už se nám to také krátí a začínáme uvažovati [kde budeme††] po příjezdu do N.Y. Myslel jsem zdali by nebyl [††] jestli pro ty 2 měsíce co bude hezky se usídliti někde přece na Long Islandu v nějakém domku a klidně očekávat zimu a teprve na zimu si něco najít v N.Y. Bylo by to klidnější a lacinější, co o tom soudíte? Zde je život jenom na pláži a sice horizontálně a veškeré pohybové hry tu chybí což má za následek že jsem stloustnul neobvykle v pase, a to mě nějak netěší a hledám nějaký prostředek k zhubnutí. Pak je tu také neobvykle draho což mi také nejde do mých bývalých plánů ale už se nedá nic dělat. Nového nic nevím jen že přijel Forman[10] a to mě moc potěšilo, protože ho mám rád. Ch. dostala přes Marseille zprávy od svoji rodiny ale jenom že jsou všichni pohromadě, jinak nic, o mých rukopisech nic[11]. Odpověděli z Londýna ohledně těch rukopisu co měla Wanda Jakubíčková[12]? Byl tu Barzin,[13] mluvil jsem s ním, říkal že by to chtěl hráti současně při těch jeho operách v první části ale deffinitivně nic neslíbil. Se Šmídem jste náhodou nemluvil[14]? Co vy stále děláte v Pleasentville? Napište mi jak se jmenuje ten Váš soused abychom jim poslali lístek, tu adresu co mi dali nemohu nikde najít. Srdečné pozdravy Germaine i Vám a Johny, těšíme se na Váš dopis. B. Martinů
[††] mi zachránili toho Velkého Čechoslováka co je tam ten cestovní [č]lánek od Muchy[15]? Ohledně našich doma psal jsem jim [že††] jste mi psal, doufám že dostanou zprávy a že napíšou..
|