Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníLisabon
Poznámka k lokaci odeslání[Lisabon]
Datum odeslání01/1941
Poznámka k datu odeslánídatum doplněno z kontextu dopis
PříjemceŠafránek, Miloš
Příjemce (korporace)
JazykFrancouzština
Původ, datum získáníCBM
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Stará signatura v IBM2000/PBM Kmš 757
Signatura v IBMŠafM 1941-01-00
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahPosílá rukopis "Sinfonie" po příteli Baptistovi; jsou ještě možné změny, ale ne v klavírním partu; jejich odjezd je stanoven na 21.3., snad se podaří odplout už 14.2.; jsou v Lisabonu teprve pár dní; požádejte vládu, aby nám poslala co nejrychleji peníze; nepočítali s tak dlouhým pobytem; adresa: M.Cejka, Rua Artilharia Um(?) 41, Lisboa; ať dají vědět, až dostanou partituru; Rudovi (Firkušnému) dopraví hudbu ("apporterons la marique"); brzy na shledanou.
Diplomatický přepis dopisu

[Lisabon, leden 1941]



 



Chers amis,



 



je vous envoi le manuscript de Sinfonia, que vous attendez avec l’impatience depuis longtemps, mon ami M. Baptiste a eu la gentillesse de bien vouloir s’en charger. Il vous deposera aussi l’habit pour Firkušný. Si c’est possible attendez nous avec la première, il se peut qu il y aura de petits changement quant à nuances [†][1], la partie de piano restera evidement inchangée et je voudrai ètre present. Nous sommes a Lisbonne enfin, mais notre depart est fixé pour 21. Mars, je pense quand même de trouver un bateau plût tot, probablement vers 14. Fevrier, nous sommes depuis peu de jours ici, je ne suis pas au courant qu’est ce qu’il faut faire pour cela, je vous écrirai dès qu’il y aura de nouveau. Je vous prie de demander aux gouvernement de nous envoyer le plus vite possible l’argent, nous n’avons pas compter avec si long sejour et retard et nous n’en avons plus et je sais qu’on en a donné ici à tous le monde, vous saurez certainement à qui il faut s’adresser, mais très vite, je vous prie. On peut l’envoyer à l’adresse de M. Cejka – Rua Artilharia Um 41 – Lisboa. Nous sommes heureux d’être ici, plus proche de vous et éspérons bientôt vous rejoindre avec beaucoup de plaisir. Le reste nous vous raconterons là bas. Faites nous savoir par avion aussitôt que vous aurez reçu la partition, ici nous aurons la lettre dans quelques jours et je vous écrirai ce qu’il y a du nouveau. Faites sûrtout le necessaire pour l’argent. Qu est ce qu’il devient Ruda, qu’il nous écrive aussi chez Cejka. Nous lui apporte[ront][2] la musique, et la valises suivra bientôt. Nous vous envoions nos meilleurs souvenir attendons votre lettre et peut-ètre aussi au revoir à bientôt.



B. Martinů



 



[Lisabon, leden 1941]



 



Milí přátelé,



 



zasílám Vám rukopis Sinfonie, který už dlouho netrpělivě očekáváte, můj přítel pan Baptiste byl tak laskav a projevil ochotu vzít si to na starost.[3] Předá Vám rovněž šatstvo[4] pro Firkušného.[5] Pokud to bude možné, počkejte na nás s premiérou, je možné, že budou drobné změny v [†] nuancích, klavírní výtah zůstane samozřejmě beze změny, a chtěl bych být u toho.[6] Konečně jsme v Lisabonu, ovšem náše vyplutí je stanoveno na 21. března, přesto si však myslím, že najdeme nějakou loď dříve, pravděpodobně kolem 14. února, jsme tady teprve pár dní, já nemám zjištěno, co je pro to třeba udělat, napíšu Vám, jakmile bude něco nového.[7] Prosím Vás, abyste u vlády požádal o co nejrychlejší zaslání peněz, nepočítali jsme s tak dlouhým pobytem a s takovým zpožděním, a už se nám jich nedostává, a mně je známo, že je tady dávali všem, vy už určitě budete vědět na koho se obrátit, ale velmi rychle, prosím Vás.[8] Mohou je zaslat na adresu pana Čejky – Rua Artilharia Um 41 – Lisabon.[9] Jsme šťastni, že jsme tady, blíž k Vám, a doufáme, že se s Vámi brzy shledáme, s nesmírným potěšením. Tam Vám povyprávíme o dalších věcech. Dejte nám vědět leteckou poštou, jakmile obdržíte partituru,[10] tady budeme mít dopis za několik dnů, i já Vám napíšu, co je nového. Hlavně učiňte nezbytné v záležitosti s penězi. Co je s Rudou,[11] ať nám taky na­píše k Čejkovi. Přivezeme mu noty, a kufr bude brzy následovat. Srdečně Vás pozdravujeme, očekáváme dopis od Vás, a snad brzy na shledanou.



B. Martinů



 


Věcné poznámky k DP

[1]      Nečitelné.



 



[2]      Poškozený okraj listu – rekonstruováno podle smyslu.



 



[3]      Martinů nakonec zaslal nejen klavírní výtah, ale také partituru Sin­fonietta giocosa, H 282, kterou dříve chtěl přivézt sám (CBM, PBM Kmš 755).



 



[4]      Uchylujeme se k obecnému označení, jakkoli se mohlo jednat pouze o frak.



 



[5]      Rudolf Firkušný, pianista a přítel Martinů.



 



[6]      Premiéra koncertu Sinfonietta giocosa, H 282, se uskutečnila 16. března 1942 v podání dedikantky Germaine Leroux, National Orchestral Association, kterou řídil Léon Barzin v Carnegie Hall (Ša­fránek, 1944, s. 78, 122).



 



[7]      Všechna místa na lodích byla obsazena, a tak manželé Martinů museli počkat do 21. března.



 



[8]      O tomto příspěvku se později nezmiňuje ani nepotvrzuje jeho přijetí. Ve Spojených státech Martinů dostával měsíční podporu (srov. zde předchozí poznámku k dopisu CBM, PBM Kmš 749).



 



[9]      Adresa Františka Čejky, československého konzula v Portugalsku.



 



[10]    Opět se vrací k zaslané partituře Sinfonietta giocosa, H 282.



 



[11]    Rudolf Firkušný.



 


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek1
Fixacerukopis
Dopis

Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.

Digitalizace
Kvalita digitalizaceProfi
Lokace jako předmět
Lisabon
Osoba jako předmět
Skladba jako předmět
« předchozí
ID 2641 (záznam 1 / 0)
další »