| Content | He thanks her for the letter, sends his greetings, along with Forman; they are running out of time, and are beginning to think about where they will move when they return, while the weather is nice, they want to stay in Long-Island, then to N.Y. for the winter.; if he knows of an apartment, let him know; more on the Toscanini question: he is contacting Jarmila Novotna, would like to meet Toscanini and would like Toscanini to look at the score of the Double Concerto, Bernard Wagenaar also wrote it; perhaps Firkušný could come for a few days, but there is no good piano here; it is wonderfully done in Berkshire, the orchestra is wonderful, also the soloists, he is glad he saw it, they were together with Ondříček; he has sent the violin concerto to Europe, perhaps Ruth Posselt or Krasner will play it, he has also made a piano lift; if he could find an apartment near here it would be good; he does not know whether he will be able to adapt here, but they are fine, they bathe, they ride; let him write what is new; Forman will stay till about 6. [9]. No longer has the energy to write to Jarmila himself, begs him to talk to her about it. |
| Transcription of the letter | Milý Rudo,
děkuji Ti za dopis a zprávy, a posíláme Ti všichni
společně s Formanem mnoho pozdravů. Formanovi se tu
moc líbí a připravují každý den se Charlottou ohromné obědy
tak že jsem se už vzdal zhubnouti. Už se nám to také zde
krátí a začínáme myslet kam se nastěhujeme po návratu.
Máme v plánu zůstati ještě po ty dva měsíce co bude hezky
a teplo někde na Long-Island a potom teprve do N.Y. na
zimu. Co o tom soudíš? Kdybys ale náhodou se dozvěděl o
nějakém appartementu, nech mi vědět. Prosím Tě ještě se
znovu vracím k té otázce: Toscanini. Přikládám pro
Jan N. pár řádků aby meřekla že jí sám přímo nežádám
ale promluv s ní (pošli jí to laskavě, já nemohu najít
její adresu.) Toscan se už vrátil a je to pro mne jedna
z věcí které by mne opravdu nejvíce zajímaly. Jedná se mi
o to abych jej poznal a aby se podíval na partituru
Double-concerta, není povinen to provest [sic] jen si to pro-
hlednouti [sic] a Bernard Wagenaar mu také už psal. Nezapomeň
na to. Jak vidím stále jezdíš, škoda že je to u nás tak
malé že tě nemůžeme uložírovati, Forman bydlí blízko
nás, zůstane asi do 6.1., snad bys mohl také se tak zde
zařídit a ještě na pár dní přijet, piano ovšem tu není
alespoň dobré piano, všechny jsou velké jako houby.
V Berkshire to je báječně uděláno ale je tam spousta
takovýchle nosů [nakreslený nos] a samozřejmě [?] událost ale
orchestr úžasný i solisté a porota mladých lidí. Jsem rád
že jsem to viděl, byli jsme s Ondříčkem a moc jsme se dobře po-
bavili. Houslový koncert jsem už odeslal do Ëvropy a udělal si jednu
kopii, možná že to bude hráti Ruth Posselt, nebo Krasner. Spořil
jsem dokonce i klavírní výtah, a teď se dám do angličtiny, jestli
mně ovšem nevleze do hlavy zase jiná kompozice což bych nerad.
Že jsem stloustnul [sic] to už jsem ti psal, to není zajímavé hlavně
ne pro mne. Ty zůstaneš bydlet v tom bytě co jsi teď? Kdybys
našel něco blízko bylo by to dobré. Nevím zdali se mi podaří se
tu adaptovat a myslím i při nejlepším že mi to bude trochu
moc dlouho než se mi to podaří. Ale přes to se máme moc
fine, koupeme se, jezdíme, jíme, spíme a já mimo to najdu
i čas k práci a ke čtení a ku hraní karet a všeliké jiné [?]
Tak milý Rudo, měj se hezký [sic] a pošli přiložený dopis Jarmile
N. a promluv s ní vážně. Těším se na tebe do N.Y.
ale jestli máš ještě náladu jezdit [?] [?] přijet nějak
to už zařídíme. A napiš co je nového.
Srdečně Tvůj
B. Martinů
Tak ale teď už nemám energii napsat ten přiložený
dopis Jarmile a tak to prosím tě zařiď sám já jí
potom poděkuji a napiš mi její adresu. Nazdar.
|