This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Je rád, že už je po svátcích, je klid. Opět pracuje. Práce na opeře [ŽENITBA] ho vyčerpala, už to dělat nebude. Tento týden jede do Washingtonu na premiéru SONÁTY PRO VIOLONCELLO A KLAVÍR Č. 3. Popisuje novoroční oslavu, přijeli přátelé: ruský skladatel se svou čínskou manželkou [Čerepnin] a klavírista, o kterém jí vyprávěl [Firkušný?]. O půlnoci zavolali do Chicaga svému příteli dirigentovi [Kubelík]. Klavírista [Firkušný] bude sice hrát v Itálii, ale ne v Milánu, takže ho nepotká. Znovu má rušno, spěchá na zkoušku v televizi.
Show AI translation
He's glad the holidays are over, it's quiet. He's working again. The work on the opera [MARRIAGE] has exhausted him, he won't do it anymore. This week he's going to Washington for the premiere of SONATAS FOR VIOLONCELLO AND CLAVIER No. 3. Describes a New Year's party, friends came: a Russian composer with his Chinese wife [Cherepnin] and a pianist he told her about [Firkušný?] At midnight they called their conductor friend [Kubelík] in Chicago. The pianist [Firkušný] would be playing in Italy, but not in Milan, so she would not meet him. He's busy again, rushing to rehearse on TV.
Show original