Diplomatic transcription of the letter | Schönenberg.
September 1. 1948.
Milý příteli
Ještě některé detaily jež jsem zapoměl v posledním dopisu a sice ohledně exklusívní smlouvy s B & Hawkes ještě není docela podepsána, tak mi sdělte kolik mi nabízí Melant. a zdali je jisto že bych obnos dostal za hranice. A ještě něco, co by se stalo s mými rukopisy a vydanými už komposicemi, kdybych náhodou upadl v nemilost, v jaké posici bys byl Ty. O tom ostatně budeme mluvit, protože doufám že Ti bude možno přijet do Paříže mezi 15 - 23. t. m kde vše smluvíme.[1]
Teď jiná věc je ohledně Julietty. Sacher má velký zájem pro Bâle provedení v Radiu a chce vědět zdali by dostal k disposici material orchestrální a partituru, to jest vše co je nutno a jak by to bylo s překladem. O tom též budeme mluvit nebo mi raději napiš jaké by byly podmínky Samozřejmě Radiové provedení se Sacherem[2] by hodně pomohlo ku scénickému provedení jinde. Snad bys mu měl ihned poslat klav. výtah a možná že by překlad pořídili zde.
Protože jsi mi deponoval partituru[3] tak soudím že máš od toho kopii k disposici pro Evropu. S Juliettou musíme teď do světa, neměl jsem dosud čas prohlednouti anglický překlad ale budu se snažit to umístit v N. Y. nebo v Anglii. Napiš mi na adresu b 2 Pierre Charron Paris.[4]
Zdravím
B. Martinů
|