This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Komedie [ŽENITBA] je mnohem delší, než myslel. V posledním týdnu byl hodně zaneprázdněn – komponováním a koncertem [americkou premiérou KONCERTU PRO VIOLONCELLO A ORCHESTR Č. 1]. Měl ohromný úspěch, chválí provedení (Fournier, dir. Mitropoulos). Asi v lednu bude Fournier v Milánu. Má radost, že se OS už cítí lépe a že má práci. V Americe právě probíhají volby prezidenta, BM popisuje atmosféru. O plánech [provedení] VESELOHRY NA MOSTĚ jí bude informovat, jakmile se něco dozví. Příští týden má další představení [?], ale není to premiéra, tak to bude jenom poslouchat. Popisuje počasí, svůj zdravotní stav. Vzpomíná a představuje si chvíle strávené s OS.
Show AI translation
The comedy [MARRIAGE] is much longer than he thought. In the last week he has been very busy - composing and giving a concert [the American premiere of CONCERT FOR VIOLONCELLO AND ORCHESTRA No. 1]. It was a tremendous success, and he praises the performance (Fournier, dir. Mitropoulos). Fournier will be in Milan around January. He is pleased that OS is feeling better and that he has a job. Presidential elections are underway in America, BM describes the atmosphere. He will inform her of the plans [to carry out] the VESELOHRY ON THE BRIDGE as soon as he hears anything. She has another performance next week [?] but it's not opening night so she'll just listen to it. He describes the weather, his state of health. Reminisces and imagines times spent with OS.
Show original