Stručný obsah | Jeho prvotiny bude těžké sehnat, "když Miloš [Šafránek] není doma"; materiál k výstavě bude i tak dostačující; jeho svolení k vystavování není třeba; "zkrátka jim půjč co potřebují, a tím je to vyřízeno"; mají mnoho práce před odjezdem; Šafránka uvidí v Paříži. [Karel Šebánek] se zlobí, že BM píše i jiným lidem, chtěl by, aby šlo vše přes něj.
Přípis Charlotty: Lituje, že Marie za nimi nemůže kvůli zdravotním problémům přijet do Itálie. Prosí také Marii, aby předala fotografii Rudolfa Firkušného (z roku 1943), kterou poslala v balíčku, jeho matce Karle Firkušné - ChM píše její brněnskou adresu. |
Diplomatický přepis dopisu | [New York] April 27. 56.[1]
Drazí:
Váš dopis došel a ještě v rychlosti odpovídam. Co se týče těch prvotin to bude těžko to teď sehnat, když Miloš[2] není doma a ty .Koledy nevím kde jsou nemohl jsem je najít ani ve V. Moulin.[3] Ale myslím že i tak mají dost materialu k výstavě. Nevím na co potřebují moje svolení. Nevím vlastně o co jde ale výstava a. t d. photografie mohou užiti i bez mého svolení a když jim ten material pŭjčíš tak to už znamená že svoluješ, nechci dávati svoje jméno do něčeho když nevím o co se jedná. Podle popisu jak jsi mi psala žádné svolení není třeba. Co to je exponaty? Zkrátka jim půjč co potřebují a tím je to vyřízeno. Máme teď hodně práce to si dovedete představit za 4 dny už plaveme a tak všechno musí být v pořádku.[4] Miloš nepíše ale uvidím ho v Paříži. Náš přítel[5] se zase zlobí že jsem psal jiným lidem on by chtěl aby vše šlo zkrze jeho ruce. Nechávám místo Charlie[6], pište do Paříže.[7] Váš Bohous.
Ma chère Marienka
J’ai été désappointée à la pensée que vous ne puissiez pas venir en Italie, mais je comprends que votre santé n’est pas bonne, c’est dommage, cela vous aurait fait du bien à tous les points de vue. Dans le dernier paquet que nous vous envoyons, il y a une photo de Ruda Firkusny, vous serez gentille de l’envoyer à sa mère, je suis sûre qu’elle sera contente de l’avoir, elle a été prise en 1943. Voici son adresse : Mrs. Karla Firkušny, Udolni 53, Brno. J’ai beaucoup à faire avec tous les bagages, mais j’espère que tout ira bien. Je vous embrasse bien affectueusement. Charlotte
Je suis contente que les livres vous plaisent, ils aident à supporter les vilains moments. Mes bonnes pensées à Fanuš et Jindricka. Charlotte Martinu
Moje milá Marienko[8],
představa, že nebudete moci přijet do Itálie, pro mě byla zklamáním, ale chápu, že Vaše zdraví není v pořádku, je to škoda, ve všech ohledech by Vám to prospělo. V posledním balíčku, který Vám posíláme, je fotka Rudy Firkušného[9], buďte prosím tak hodná a pošlete ji jeho matce, jsem si jista, že bude moc ráda, když ji dostane, byla pořízena roku 1943. Tady je její adresa: Paní Karla Firkušná, Údolní 53, Brno. Já mám spoustu práce s balením, ale doufám, že vše bude mít hladký průběh. Srdečně Vás líbám. Charlotte Martinů
Jsem ráda, že se vám ty knihy líbí, pomáhají snést krušné chvíle. Vřelé pozdravy Fanoušovi[10] a Jindřišce[11]. Charlotte Martinů
|
Věcné poznámky k DP | [1] 27. 4. 1956
[2] Miloš Šafránek (1894-1982) blízký spolupracovník a přítel BM.
[3] Pravděpodobně se jedná o scénické pásmo BM Koleda, H 112, z roku 1917, kombinující tradiční vánoční písně a zvyky, z něhož je známo pouze libreto (Mihule 2002, s. 65). BM byl M. Šafránkem opakovaně vyzýván k dohledání autografu (viz dopisy BM rodině do Poličky Kr 431, 445, 448, 483, 497, 502), k čemuž patrně nikdy nedošlo.
[4] 2. 5. 1956 odplouvají manželé Martinů z USA do Evropy (Mihule 2002, s. 497), aby od října toho roku nastoupil BM na American Academy in Roma a zůstal tu po celý školní rok 1956/1957 jako „composer in residence“ – konzultant mladých amerických skladatelů stipendistů.
[5] Karel Šebánek (1903-1980), nakladatel, blízký spolupracovník a přítel BM.
[6] Charlotte Martinů (1894-1978), manželka BM.
[7] 62 rue Pierre Charron, Paříž, bydliště Charlese Quennehena, strýce Charlotte Martinů.
[8] Marie Martinů (1882-1959), sestra BM.
[9] Rudolf Firkušný (1912-1994), český klavírista a přítel BM.
[10] František Martinů (1880-1958), bratr BM.
[11] Jindřiška Martinů, rozená Palečková (1882-1965), manželka Františka Martinů, švagrová BM.
|