Diplomatic transcription of the letter | Paris 16/11 1930.
Drazí,
dopis jsem obdržel a odepisuji hned. Snad se už u Vás počasí zlepšilo měli byste si dát do sklepa k oknu takové tlusté sklo, aby Vám tam voda neŝla. Zde je trochu zima ale ujde, spíŝe prŝí. Co se situace týče, je to teď všude, každý schovává peníze, nikdo nic nekoupí. Zde to je také moc ŝpatné ale pořád lépe než v Německu, tam prý je to zle. Je to hospodářská krise, bude to prý nějaký čas trvat. Že by u nás k něčemu doŝlo to se nedá očekávat. Lidé jsou sice znervosnělí ale to zase přejde. Mně to také tak dobře letos nejde nakladatelé se teď bojí něco vydávat. Myslím že se mi podaří něco dělat do zvukového filmu tak bych přece něco vydělal.[1]Z Prahy nemám dosud nic; p. Š. říká že určitě něco dostanu.[2]Posílám program koncertu nebylo to zvláštní, to Trio nehráli dobře a nebylo tam moc lidí.[3]Bagarre bude příŝtí mêsíc.[4]Odepsal jsem do toho Kopenhagenu, jsem zvědav co odpoví.[5]Z Německa
mám nějaké zprávy od f. Schott ve Frankfurtě.[6]Píši že to je teď následkem situace politické vŝechno o moc těžší ale že by mně rádi měli ve svém nákladu a že doufají že se to podaří. O Opeře[7]nic, psal jsem aby mi odpověděli, když ne tak bych to zadal u nás do Prahy nebo do Brna. S tím klavírem to až se samozřejmě někdo najde, nebude to asi moc léhké, je přiliŝ veliký.[8]Potřeboval bych kdyby mi Mařka[9]poslala, třeba v obálce asi 5.75m. nevím jak se tomu říká, jako máme doma na krajích polštářů, co se skrze to provlekne pak tkanice, Mařka už bude vědet co to je, zde jsem to nemohl nikde najít.[10]Stefu[11]jsem teď neviděl podívám se tam k ní některý den co dělá. Na ty švadleny byto jste už dávno měly udělati, však oni tomusí nêco proti tomu podniknout ale myslím že se budete bát někoho udat. Zvolte si nêkoho kdo tomu rozumí aby za Vás mluvil. Stáňa[12]to bude hrát také do Radia ale nevím jeŝtě datum.[13]Charlotte[14]děkuje a pozdravuje Vás. Piŝte mi brzo srdečně Vás zdravím
Váŝ Bohouš.
|