Základní informace
Titul CZKouzelné noci [auth.]
Podtitul CZtři písně pro soprán s průvodem orchestru
Titul ENMagic Nights [auth.]
Podtitul ENthree songs for soprano and orchestra
Titul DEDie geheimnisvollen Nächte [auth.]
Podtitul DEdrei Orchesterlieder
Titul FRLes nuits enchantées [auth.]
Podtitul FR
KategorieVokální hudba
PodkategoriePísně s doprovodem orchestru
Halbreichovo číslo a přípona119
Části (věty)1. V cizině; 2. Jarem nedotčená; 3. Tajemná flétna
Durata16´
Nástrojové obsazení4322-2200-Ptti-Trgl-Camp-Cel-Apra-Archi
Sólový hlasS, 4 Vl, 1 Vla
Obsazení vokálních rolí
Dedikant Drill-Oridge, Theo
Diplomatický přepis věnováníA madame Theo Drill-Oridge
Poznámka k věnování
Původ
Místo kompozicePolička
Rok dokončení1918
Započetí kompozice11/1918
Dokončení kompozice11/1918
Poslední úprava
Premiéra
Interpret Pavla Vachková-Osuská
Osuská, Pavla
Datum premiéry02.04.1924
Místo premiéryPraha
Ansámbl Česká filharmonie
Uložení autografu
InstituceČeské muzeum hudby
Místo uloženíPraha
Současný vlastníkNárodní muzeum - České muzeum hudby, Hudebněhistorické oddělení, Praha
Poznámka k rukopisuAutografní partitura. -- - -- V Centru Bohuslava Martinů v Poličce uloženy skici k č.3.
Uložení rukopisu 2
InstituceMoravské zemské muzeum, Brno
Stát
Současný vlastníkMoravské zemské muzeum, Brno
Poznámka k rukopisuDruhá autografní partitura.
Vydání
Místo vydáníPraha
VydavatelPanton
Rok vydání1981
CopyrightPanton International Mainz
Poznámka
PoznámkaNa čínské texty, dle "Čínské flétny" Hanse Bethge, český překlad Vojtěch Kühnel. Básně čínských básníků Li T'ai-Po (1, 3) a Čan-Jo Su (2). -- - -- Klavírní verze písně č. 2 je pod názvem "Květ broskví" ("Fleur du pêcher") součástí Dvou písní, H. 213bis.
Informace

Kouzelné noci

             Také KOUZELNÉ NOCI mají v dedikaci jméno Theo Drill-Orridge. Inspiračně se však obrátily k poezii čínské, jejíž slávu spojenou s velkou dobovou vlnou nadšeni pro „zpěvy staré Činy" založila německá antologie jejich parafrází z pera Hanse Bethgeho. Na jeho text, tedy na německou předlohu, složil Martinů třetí část cyklu (Tajemná flétna, Martinů ji nazývá rovněž Květ broskvi) a možná i část druhou — Jarem nedotčena (u níž je v rukopise připojen text německý, český i anglický)   První vznikla na text českého překladu, jehož autor je neznám, má název V cizině. Prací na tomto cyklu orchestrálních písni se Martinů zabýval koncem roku 1918 (v partituře je datování „Polička listopad 1918"), ale jeho deník potvrzuje datum dokončeni ještě pozdější, 19. 1. 1919 dokončil „Tři písně" (Čínská flétna H. Bethge). Pro soprán s průvodem orchestru." První dvě písně zpívala v premiéře s Českou filharmonii Pavla Vachková, skvělá dramatická sopranistka, rodačka ze Smiřic, a tedy blízce spojená s městem Stanislava Nováka důvěrného přítele Bohuslava Martinů. S Vachkovou se měl později Martinů v životě ještě setkat v neočekávaně roli — za jeho pobytu v Paříži byla již ženou tehdejšího československého vyslance.

            Kouzelné noci stejně jako Nipponari patři mezi díla nikoliv okrajová, nýbrž mnohem spíše zapomenutá. Zda si včetně Svatebních košil zasloužila svého vzkříšeni, nechť ukáže tento snímek.

 

Jaroslav Mihule

 

Prameny

« předchozí
ID 403 (záznam 1 / 0)
další »