This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Vítězslava Kaprálová rychle posílá dopis, než přijde opravená korektura Dubnových preludií plná nových škrtů a úprav. Stalo se tak ovšem z nedbalosti sazeče a zásahy jejího otce. S Bohuslavem Martinů se nakonec shodli, že by přeci jen bylo dobré kdyby se kompozice jmenovala Dubnová preludia, byla by proto ráda, kdyby to mohl adresát zařídit. Včera byla na koncertě v Tritonu, ale moc se jí to nelíbilo. Moc hezký byl ale KONCERT PRO CELLO A ORCHESTR od Martinů, který dirigoval [Charles] Munch. Poměrně dobře byl proveden i Don Juan v Opeře, kterého dirigoval a vedl [Fritz] Zweig z Prahy. Měl by přijet do Paříže. Vídá se s Jarkou Vavrdovou? Ráda by ji do Paříže dostala. Lituje, že [Miloš] Šafránek odešel z Paříže, velmi jim pomáhal s veškerým zařizováním. Pozdravuje [Václava] Mikotu.
Show AI translation
Vítězslava Kapralová quickly sends a letter before the corrected proof of the April Preludes arrives, full of new cuts and changes. However, this was due to the carelessness of the typesetter and her father's interference. She and Bohuslav Martinů eventually agreed that it would be good if the composition were called April Preludes after all, so she would be glad if the addressee could arrange it. She had been to the concert at Triton yesterday, but she didn't like it very much. Very nice, though, was Martinů's CONCERT FOR CELLO AND ORCHESTRA, conducted by [Charles] Munch. Don Juan at the Opera, conducted and conducted by [Fritz] Zweig from Prague, was also quite well done. He should come to Paris. Is he seeing Jarka Vavrdova? She'd like to get her to Paris. She regrets that [Miloš] Šafránek left Paris, he helped them a lot with all the arrangements. She sends her regards to [Václav] Mikota.
Show original