This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Těšili se, že je Karel Šebánek cestou z dovolené navštíví. Ptají se, má-li KŠ nějaké zprávy [od Bohuslava Martinů]. Dostali asi před měsíce dopis, kde BM píše, že pojedou s americkými přáteli na venkov. BM nemá žádné zprávy z Evropy ani z Prahy, RM prosí, aby KŠ napsal BM co je nové. Koncert v Bostonu byl odložen na podzim, hráli ale RICERCARI, které byly dobře přijaty. Jsou zklamaní z Filharmonie, pokud KŠ potká někoho z vedoucích, ať se zeptá, jestli by koncert v Poličce přece jen nešel uskutečnit. Slíbila KŠ, že dá vědět, jakmile Karolině Martinů dojdou nějaké peníze, ale nic zatím nepřišlo. Omlouvá se za to, že o tom píše, je velmi vděčna za pomoc KŠ v těžkých časech. Dostala lístek od Sacherových, od Vánoc nedostali její dopisy a ani ona jejich. Píšou, že mají od BM zprávy už z místa prázdnin.
Show AI translation
They were looking forward to Karel Šebánek visiting them on his way back from vacation. They asked if KS had any news [from Bohuslav Martinů]. They had received a letter about a month ago saying that BM was going to the country with American friends. BM has no news from Europe or Prague, RM asks KS to write to BM what is new. The Boston concert was postponed until the fall, but they played RICERCARI, which was well received. They are disappointed with the Philharmonic, if KS meets any of the leaders, he should ask if a concert in Polička could be done after all. KS promised to let KS know as soon as Karolina Martinů runs out of money, but nothing has come in yet. She apologizes for writing about this, she is very grateful for KS's help in difficult times. She received a note from the Sachers, they have not received her letters since Christmas and neither has she received theirs. They write that they have had messages from BM already from the holiday place.
Show original