| Content | He is working on the terrace; they have the whole villa on the hill to themselves; they are waiting "to see how it will turn out with us, how they will decide about us in London and how we will accept it or not"; he will probably not go to Prague, considering the situation; it must "be terrible for us too, waiting all the time to see if they will not invade our backs"; he hopes that there will not be a war, but that it will be settled - "but on our account it is probably already certain"; they will stay in Switzerland longer than they thought, certainly until 1 January.10. and perhaps longer; "even one cannot concentrate one must always think of the same thing". |
| Diplomatic transcription of the letter | [Schönenberg] Středa. [21. 9. 1938]
Drazí,
tak jsme už ve Ŝvýcarsku[1] a je zde krásně jako na jaře, jíme v zahradě a já pracuji venku na terase, máme celou vilu sami pro sebe a jsme tu docela sami na kopci naproti se díváme do Německa tam staví tu obrannou linii a v levo je hranice Francie. A tak jsme zde poměrně klidní a jenom čekáme stále zprávy co se poděje a jak to s námi dopadne, jak o nás rozhodnou v Londýně a jak to přijmeme nebo ne, a co se stane dále.[2] Tak to vŝechno moc klidu nepřidá. Do Prahy asi teď nepojedu, nezařídil bych tam určitě nic a tak to odložím na později až jak to všechno dopadne.[3] Co se děje u Vás? Musí to tam býti také hrozné stále čekat zdali nám nevpadnou do zad. Ani na to raději nemyslet, pokud to jde a doufat že se to přece nějak urovná bez vojny, ovŝem na náš účet to už je asi jisté.
A tak asi se tady zdržíme dále než jsme mysleli zvláŝte potrvá-li tohle krásné počasí.[4] Tak mi piŝte na adresu. B. M. bei Paul Sacher
Schoenenberg
Pa Pratteln/Bâle[5]
Švýcarsko.
Zdržíme se určitě do 1. října a možná i déle podle okolnosti a situace i počasí. Ani člověk nemůže se soustředit stále musí myslet na jedno a totéž a nic v tom nemůže udělat. Piŝte co je u Vás nového a jak se Vám vŝem daří. Oba Vás se Charlotkou[6] moc pozdravujeme a vzpomínáme
Váš Bohouš.
|