This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Vítězslava Kaprálová odpovídá na dotazy rodičů, popisuje situaci v Paříži i co se doslechla o politickém dění ohledně Československa. V Paříži vychází také dvoje československé noviny. Bohuslav Martinů již poslal JULIETTU posledním kurýrem do Brna. [Rudolf] Firkušný zůstane v Paříži pouze do 19. 6., kdy má koncert v École Normale, poté odjíždí do Ameriky. VK byla u ředitele American College, je údajně velmi obtížné dostat stipendium, ovšem kdyby se za ni přimluvil [Sergej] Kusevický a [Leopold] Stokowski, mohlo by to jít. VK jim chce proto napsat a se SK bude mluvit osobně. Přesto s odjezdem váha, protože by to zřejmě znamenalo konec vztahu s Rudolfem Kopcem. Rudolf Kundera jí vytvořil krásnou kresbu pro americké časopisy. Václav Kaprál by měl poslat opravenou Elegii. Na Sonatinu zatím nemá čas a ani Concertino [pro housle, klarinet a orchestr] se zatím dál nevyvíjí. Písničky Zpíváno do dálky jsou již op. 22. VK utěšuje rodiče a do budoucna se dívá optimisticky.
Show AI translation
Vítězslava Kaprálová answers her parents' questions, describes the situation in Paris and what she has heard about the political situation in Czechoslovakia. Two Czechoslovak newspapers are also published in Paris. Bohuslav Martinů has already sent JULIETTA by the last courier to Brno. [Rudolf] Firkušný will stay in Paris only until 19 June, when he gives a concert at the École Normale, after which he leaves for America. VK has been to the director of the American College, and it is said to be very difficult to get a scholarship, but if [Sergei] Kusevicky and [Leopold] Stokowski would put in a good word for her, it might be possible. VK therefore wants to write to them and will speak to SK personally. Still, he is hesitant to leave because it would probably mean the end of the relationship with Rudolf Kopec. Rudolf Kundera did a beautiful drawing of her for American magazines. Václav Kapral should send a corrected Elegy. He hasn't had time for the Sonatina yet, and the Concertino [for violin, clarinet and orchestra] is not yet further developed. Songs Sung into the Distance is already Op. 22. VK consoles his parents and looks optimistically to the future.
Show original